Final Fantasy X International
イベント字幕チャート
International版では「〜ッス」と言わないティーダです
ほぼセリフのみです。映像で語る部分はご自身で味わってくださいね。
通常版についてはロード・オブ・スクエア様のFF10完全セリフチャートをご覧下さい
PART1 オープニング〜アルベド族サルベージ船(2002.8.24) バトル バトル中のせりふ・会話 Voice Actor Inter版声優一覧 |
FFXは International版を買いました。一作ごとに新しい世界が展開されるFFですが、10も初めは「タイムトラベルもの?めずらし!」と思ったらあの展開で、へえーっと思わせてもらったのも楽しかったです。 日本語版と英語版では、キャラクターの印象が微妙に違うようです。いまのところは慣れているせいか、英語版の声のイメージがなじんでいます。それにおなじみの言い回しが出てきて、聞こえると嬉しかったりして。 |
|
モノローグ(ザナルカンドまではティーダが語る形で進行していきます)・強制イベントの会話と、その他はピックアップしてストーリーを追っていきます。 International版のティーダは日常かなり能天気な声に聞こえます。でもモノローグはけっこう低い落ち着いたトーンです。ユウナはしっかり育ったお嬢さん(お嬢様でなく)。日本語版の青木さんも評判いいですが、私はティーダとの別れのあの一言で英語版のユウナちゃんの声に賛辞を惜しみません。アーロンは通常版より渋い声だと思います(ルックスも歳の割りに老けすぎ)。ルールーはいかにも美人の声だし、ワッカはおおらかそう。リュックもかわいいです。キマリは・・・深い声です。英語版シーモアのあの猫なで声は絶品です。思い出すだけでぞぞっときます。あの爪の印象とぴったり!日本語版は「永遠のナギ節」見ただけなので日本語版のシーモアの声は聞いていません。 ゲームしながらのメモから起こしていますので、間違いや不完全なところは多々あろうかと思います。 ↑こんな感じでどかどか書きまくりしてました。黒ボールペンで英語字幕写して、赤ペンで日本語字幕書いていって・・・落ち着いたら読み直しするかな、と思ったけど全然そんな余裕できません〜。 一応完成のお知らせ(2003.6.30) |
↑書き写しに使った紙の山 |
|
『FinalFantasy』はスクウェア エニックスの登録商標です