remove
powerd by nog twitter

Final Fantasy X International イベント字幕  Part15

 マカラーニャ寺院

[門番の僧]  
Halt !
The likes of her are not welcome in this hallowed place.
待ちなさい!
ここは神聖な場所 アルベドは歓迎されません
[アーロン]
She is a guardian. この娘はガードだ
[門番の僧]   
An Al Bhed, a guardian? 
Preposterous !
アルベド族がガードですと?
信じられません
[リュック]  
I've decided to be Yuna's guardian now, and that's all I want. アタシはユウナを守る それだけできればいい
[アーロン]   
And that's all one needs to be a guardian. ガードに必要なのもそれだけだ
[門番の僧]   
Very well. はてさて−−
 寺院のホール
[シェリンダ]  
Ah! There you are!
So Lady Yuna is getting married.
You shouldn't kid around about these things.
来ましたね!
ユウナ様 やっぱりご結婚なさるんですよね
もう からかわないで下さいよ
[ティーダ]
Yeah, I guess so. そうなのかもな
[シェリンダ]
You're not happy? 嬉しくないんですか?
[ティーダ]   
Nah, it's complicated. いろいろと複雑でな
[ティーダ]   
Say..
Do you know where Yuna is?
あのさあ−−
ユウナがどこにいるか知らないか?
[シェリンダ]   
I believe...
she's gone to the Cloister of Trials with Maester Seymour.
思うに
ユウナ様はシーモア老師とご一緒に試練の回廊ですわ 
[僧官室の女性]   
Lord Jyscal!
A sphere, in Lady Yuna's belongings..
ジスカル様!
ユウナ様のお荷物のスフィアが!

僧官室

[アーロン]
This may well answer a few questions. これが俺たちの疑問への答えか
 [ジスカルのスフィア]
What I am about to tell you is the unclouded truth.
I swear it on my honor as a Guado.
Listen to me very carefully, for I shall tell you 
the truth about my son, Seymour.
His mind is closed even to me, a maester of Yevon.
He is using Yevon, the Guado, and even the summoners.
But I can feel flames of darkness burning in his heart.
If he is not stopped, 
he will surely bring destruction and chaos to Spira.
I will leave this world soon, killed by my own son.
Because I was not wise enough, he has suffered, 
and become twisted. But I do not fault him.
I could not protect him and his mother 
from the world and its cruelty.
I will accept death as punishment for my deeds.
But whoever is watching this...
I implore you to stop Seymour! Stop my son.
わしがこれから言うことは くもりなき真実
グアドの誇りにかけて誓おう
心して聞いてほしい 
わが息子 シーモアのことだ
あやつが なにを考えておるのか わしにもわからぬ
見えるのは ただあやつの胸に燃えさかる黒い炎
あやつはエボンを利用し グアドを利用し 召喚士を利用し−−
このままではスピラに災いをもたらす者と成り果てるだろう−−
わしは−−まもなく 死ぬ  
わが子によって あやめられ 死ぬ
−−それは受け入れよう
わしが ふがいないばかりに 
あやつは苦しみ−−ゆがんでしもうた
わしはシーモアと あれの母親を
世間から守ってやれなかった
わしに かせられた 罰として この死を受け入れよう−−
しかし これを見る者よ
シーモアを止めてくれ 息子を−−止めてくれ
[アーロン]
Wonderful. すばらしい
[リュック]
Will Yuna be all right? ユウナは大丈夫かな
[アーロン]
Without us, no. 俺たち抜きではダメだな
[ワッカ]
Where you goin'? どこへ?
[ティーダ]
You saw, didn't you? 
Seymour's bad news!
今の見ただろ?
シーモアはワルモノだって
[ワッカ]
But he's a maester! でも老師様だべ
[ティーダ]
Fine! Stay here if you want! ここにいたけりゃ そうしな!
[ルールー]
Come on, Wakka. Let's at least hear him out. ワッカ、行って話を聞くだけでも−−
[ワッカ]
This can't be happening. なんてことだァ−−
  ホールに戻る、キマリは寺院の回廊に駆け込んでいる
[僧]
Ronso, he...
Bevelle will hear about this !
なんてことだ ロンソの−−
この無礼をベベルに報告してやる
  回廊で
[アーロン]
Kimahri's up ahead. Go. キマリが先行している
[ティーダ]
Right! うん!
[アーロン]
We will protect Yuna from anyone. 誰からであろうとユウナを守る
[アーロン]
Even a maester. 敵が老師であってもな
[ワッカ]
This can't be happening. なんてことだァ
[ルールー]
If he is truly at fault, it must be done. 本当に老師が悪いのなら−−やらなくちゃね

フェイス 控えの間

[ティーダ]  
Seymour! シーモア!
[シーモア]  
Please be silent. 
Lady Yuna prays to the fayth.
どうか静かに 
ユウナ様がフェイスに祈っています
[ティーダ]  
Make me. だからどうした!
 ユウナ、フェイスの間から出てくる  
[ティーダ]  
Yuna! ユウナ!
[ユウナ]  
But why...? どうして?
[ティーダ]  
We saw Jyscal's sphere. ジスカルのスフィアを見たんだ
[アーロン]  
You killed him. おまえが殺したな
[シーモア]  
What of it?
Lady Yuna, certainly you knew of these things, did you not?
それが何か?
ユウナ様も知っていたのですか?
[シーモア]  
Well then, why have you come here? ならばなぜここに来たのです?
[ユウナ]  
I came...
I came to stop you !
私は−−
あなたを止めに来ました
[シーモア]  
I see.
You came to punish me, then.
そうですか
あなたは私を裁きに来たのか
[シーモア]  
What a pity. 残念だ
  ユウナとシーモアの間に立つガードたち
[シーモア]  
Ah, of course.
Protect the summoner even at the cost of one's life.
The Code of the Guardian.
How admirable.
Well, if you're offering your lives, 
I will have to take them.
なるほど
「命に代えても召喚士を守る」
−−ガードの掟か
見事なものだ
命を差し出すというなら
私が奪うしかないようだな
[ユウナ]  
Maester Seymour.
I trust my guardians with my life. 
But they are also my friends.
I will not stand by and watch them be hurt. 
I will fight you, too !
シーモア老師
私はガードに命を預けています
そして大事な友人でもあります
その人たちに死ねというなら
私もあなたと戦います
[ティーダ]  
All right ! ってことだ!
[ワッカ]  
Maester Seymour! シーモア老師!
[シーモア]  
So be it. 覚悟を決めなさい
  シーモアとのバトル中コマンド 話す での会話
[ユウナ]  
You may be a maester, but I will still fight ! 老師様でも 私は戦います
[シーモア]  
Your eyes, they burn with resolve... Beautiful. その目−−ひたむきで美しい−−
[ティーダ]  
I knew you were bad news the first time we met ! 最初から気に入らなかったんだ
[シーモア]  
Oh, my apologies. それは申し訳ない
[ティーダ]  
Seymour ! シーモア! なめるな
[ワッカ]  
Maester ! We must stop this  老師様 もうやめましょう!
[シーモア]  
....... −−−−
[ワッカ]  
This can't be happening ! こんなの現実のハズはなーい!
  
[シーモア]  
Feel my pain !
Come, Anima!
私の痛みを感じるがよい
出でよ アニマ!
[ティーダ]  
Yuna ! The new aeon ! ユウナ 新しい召喚獣だ!
[ユウナ]  
O Fayth, lend me strength ! フェイス 力を貸して!
  アニマを倒す
[シーモア]  
That power that defeated Anima... It will be mine ! アニマを倒したその力 いつか私のものに−−
  シーモアを倒す
[シーモア]  
Yuna...you would pity me now? ユウナ−−いまさら私を哀れむというのか 

シーモアを倒した後、トワメルらグアド族が入ってくる

[トワメル]  
Lord Seymour !
What happened here?
シーモア様!
いったい何があったのです!
[ワッカ]  
What...what have I done? 俺は−−何をしたんだ
[ティーダ]
Wait a minute! It's not our fault at all!
Seymour struck first! He's the bad guy !
俺たちはぜんぜん悪くない
シーモアが先に手を出したんだから コイツが悪いんだ
[トワメル]  
You did this? あなたたちがこんなことを?
[アーロン]  
Yuna. Send him. ユウナ 送ってやれ
[トワメル]  
No, stop!
Stay away from him, traitors!
やめなさい
反逆者ども!シーモア様から離れなさい!
 グアド族、シーモアを運び去る
[ユウナ]  
Traitors? 反逆者?
[ワッカ]
We're finished. 俺たちは終わりだァ 
[ティーダ]  
Now hold on just a minute !
Seymour's the bad guy, right?
We'll just explain to everyone what happened!
ちょっと待ってくれよ
悪いのはシーモアだろ?
何が起こったのかみんなに説明しよう
[アーロン]  
It won't be that easy...
Let's get out of here
それほど簡単ではないだろうな
ここを出るぞ
  試練の回廊の通路が消える  
[ティーダ]  
Gimme a break! カンベンしてくれ!
  ホールに戻って、一同トワメルに対する  
[ユウナ]  
Please.. あの−−
[アーロン]  
Give us a chance to explain. 申し開きをさせてくれ
[トワメル]  
No need. 
I already know what I'll tell the other maesters.
そんな必要はない
老師たちへの報告内容は決めたからな
[アーロン]  
Meaning...? というと? 
[トワメル]  
Lord Seymour was the leader of the Guado 
before becoming a maester.
シーモア様は老師である前に
グアド族のリーダーだ
[ティーダ]  
You're not letting us go. 俺たちを帰さないってことかな
[トワメル]  
Let you go? 
Lord Seymour would never forgive us if we did.
帰す?
そんなことをしたらシーモア様は許してくださらないでしょう
[リュック]  
Wait, wait !
Jyscal's sphere! We can show it to them!
待って 待って!
ジスカルのスフィアを見ればいいんだよ!
[トワメル]  
You mean this? これかな?
 ジスカルのスフィア、砕け散る
[トワメル]  
The Guado take care of Guado affairs. グアドの問題はグアドが解決します
[キマリ]  
Away! どけ!
[アーロン]  
Run ! 走れ!
   
[オオアカ屋]  
You've really done of now !
Wanna buy something, just in case?
まずい事になったみたいだな
イザって時のためにどうだ?

マカラーニャ寺院から逃走

マカラーニャ湖でウェンディゴ戦の後、氷の下へ落とされる

[ティーダのモノローグ]   
Praise be to Yevon. 
That's what I would have said, if I was a follower of Yevon.
We were all there, and in one piece.

Even if I had a headache from wondering 
what was in store for us next.

 

エボンに称えあれ
俺がエボンの人だったら こう言うんだろうな
みんな一緒で無事だった

先のことを考えると
頭が痛かったけどさ

 

[ルールー]  
We're under the lake ice, aren't we? ここ 湖の氷の下よね
[ティーダ]   
Maybe. 多分
[ルールー]  
Look. That's the bottom of the temple.
We've fallen a long way.
So now we're traitors that killed a maester.
あれが 寺院の底よ
ずいぶん落ちたわね
老師を殺めた反逆者か−−
[アーロン]  
What now, I wonder. さて、どうしたものか−−
[ティーダ]  
"What now?"
You act first and think later, don't you?
I mean, can't you be a little more responsible?
We're all depending on you, you know?
「さて」?
あんたってとりあえず動いてから考えるんだな
ていうか、もう少し責任を感じるとかないわけ?
みんな頼りにしてるんだし
[アーロン]  
A lecture? 説教か?
[ティーダ]  
No, no, no. Just a suggestion. いや−− ただの提案
[アーロン]  
You should place trust in your friends.
But you can't expect someone to protect you all the time.
You would de well to remember that. 
友は信頼すべきだ
しかしいつも守ってもらえると期待はするな
覚えておけ
[ティーダ]  
Is this a lecture? 説教?
[アーロン]  
It's advice. 助言だ
[ティーダ]  
Hey, Wakka, would you cheer up?
Look, we only did what we had to do.
いいかげん元気出せよ
俺たち悪くないって
[ワッカ]  
It doesn't a matter !
Don't you see?
I've always walked the path of Yevon...
but now, I'm a traitor.
How could this happen?
Damn.
そんなことじゃない
わからないかい?
俺はずっとエボンに忠実だった
それなのに今は反逆者だァ
どうしてこんな事になったのさ−−
くそ−−
[ティーダ]  
It's not Rikku's fault either. リュックは関係ないぞ
[ワッカ]  
You don't know how I feel. 俺の気持ちなんてわからないんだァ
[リュック]  
I'm sure Yunie's okay. She's breathing fine and all.
How are Lulu and Wakka?
ユウナはだいじょうぶだよ ちゃんと息してるしね
ルールーとワッカはどう?
[ティーダ]  
Well, Wakka's in shock. Can't blame him, either.
And Lulu, well, she's just the same as always.
ワッカは落ち込んでる 仕方ないよな
ルールーは−−いつもと変わらない
[リュック]  
She's so together. All grown up, I guess. いつも冷静で大人ってヤツだね
[ティーダ]  
I guess. そうだな
[リュック]  
Well, just give me five or six more years. アタシもあと5〜6年でそうなるよ
[ティーダ]  
So, Kimahri, how do we get out of here? キマリさあ どうやってここを出ようか?
[リュック]  
Hey, don't change the subject ! 話をそらすなっ!
[キマリ]  
We climb. よじ登るしかない
[リュック]  
Kimahri, too ! キマリも!
[キマリ]  
Only those who try will become. なろうとした者だけがなれる
[リュック]  
Huh?
[ティーダ]  
I think he means you have to work hard 
if you want to be like Lulu.
ルールーみたいになりたかったら
努力しろってことだろ
[リュック]  
Oh ! I will ! なるほど やるよ!
[キマリ]  
Kimahri think Rikku should stay Rikku. リュックはリュックのままがいい
[リュック]  
Hey !
Are you saying I'll never be like Lulu?
Kimahri !
ねえ
ルールーみたいにはなれないって言ってる?
キマリ!
  ティーダ笑う
[ワッカ]  
How can you laugh at a time like this!? よく笑ってられるなァ
[ティーダ]  
Yuna !  ユウナ!
[ユウナ]  
I wanted to confront Maester Seymour 
about his father, Lord Jyscal.
I wanted to convince him to turn himself in 
to Yevon's judgement.
シーモア老師にジスカル様のことを
聞こうと思ったんだ
エボンの裁きを
受けて欲しかったの
[ルールー]  
In exchange for marriage? 結婚はその交換条件?
  気を失っていたユウナが目覚める
[ユウナ]  
Yes, if that's what it took. 必要ならそうしようと思った
[ティーダ]  
So, what did Seymour say? シーモアはなんて言ってたんだ?
[ユウナ]  
He didn't say anything.
Now...now I don't even think it was worth it.
I should've told you what I was going to do.
何も−−
ぜんぜんムダだったのかもね
最初からみんなに相談していれば−−
[アーロン]  
Enough.
Dwelling in the past is futile.
やめろ
しなかったことの話など時間の無駄だ
[リュック]  
Hey! You don't have to say it like that! そんな言い方ヒドイよ
[アーロン]  
You want to waste time listening to her regrets? ユウナの後悔を聞いて時間を無駄にしたいと?
[リュック]  
You don't have to say it like that. そんな言い方ひどいよ−−
[アーロン]  
Our immediate concern is Yuna's pilgrimage.
Are you willing to go on?
今考えるべきなのはユウナの旅のことだ
旅は続けるんだな
[ユウナ]  
Yes.
But then, do you think Yevon will allow it?
はい
でも寺院に入れてもらえるでしょうか
[アーロン]  
The fayth are the ones that give power to the summoners.
Not the temples or the teachings.
If the temples try to stop us...
then we will defy Yevon if we must.
召喚士に力を与えるのはフェイスだ
寺院や教えではない
寺院が止めるなら
俺たちが寺院の敵となるだろう
[ティーダ]  
Whoa! おわ!
[リュック]  
I can't believe you said that ! スゴイこと言うねえ!
[ユウナ]  
Sir Auron!? アーロンさん!
[ワッカ]  
Count me out.
We have to atone, to make up for the sins we have committed.
Of course...
It's not like I ever liked Maester Seymour, ya?
No way I'll ever forgive him for killing Lord Jyscal.
and for trying to do us all in too, you know?
But still, the bunch of us going against Yevon?
No way!
俺は反対だァ
俺たちは罪を償わないとダメなんだわ
もちろん−−
シーモア老師は好きじゃなかったァ
ジスカル様を殺したのは絶対許せないし
俺たちを殺そうとした
でも寺院に敵対するなんて−−
できない!
[ルールー]  
But still, we have transgressed and must face our punishment. やはり私たちは裁きを受けるべきね
[ユウナ]  
We must go to Bevelle.
We must speak with Maester Mika and explain what has happened.
There is no other way, I think.
ベベルへ行こう
マイカ老師に事情を説明しなくちゃ
それしかないと思うんだ
[ワッカ]  
I agree. そうだな
[ユウナ]  
Sir Auron.. アーロンさん
[アーロン]  
So it is decided. 決まったようだな
[ユウナ]  
Will you come with us? 一緒に来てくれますか?
[アーロン]  
I am the troublemaker, after all. 俺が面倒を起こしたわけだからな
[ティーダ]  
Yeah, that's right !
You can always count on Auron to complicate things !
その通り!
いつもアーロンが話をややこしくするんだ
[リュック]  
Yeah !
Kimahri roars, and Auron runs off, and..
そうそう
キマリが吼えて アーロンが突っ走るんだよね
[アーロン]  
I never asked you to follow me. ついて来いとは言っていない
[ティーダ]  
Hey, but that's what friends are for.
Right?
でも友だちだったらついていくだろ?
なあ?
[リュック]  
Yep! うん!
[ユウナ]  
Thank you. ありがとうね
[リュック]  
Friends, huh? 友だちかーー
[ワッカ]  
Man... How can you all act like nothing's wrong? 
Must got nerves of steel or something.
おまえよく何もなかったみたいな顔していられるなあ
おまえ図太いよな
[ルールー]  
You're too edgy. 
Listen to the hymn and calm down.
あんたはカリカリしすぎなのよ
歌でも聴いて落ち着いたら?

 祈りの歌が聞こえている

[ティーダ]  
Is that coming from the temple? この歌寺院から聞こえるのか?
[ユウナ]  
Yes, it is Yevon's gift. It soothes the hearts of the faithful. そう 心を静めるエボンの賜物
[ティーダ]  
Who is that singing? 誰が歌ってるんだ?
[ルールー]  
The fayth. フェイスね
[ティーダ]  
The fayth? What ?  It can sing? フェイスって歌えるんだ
[ルールー]  
Of course it can.
Don't be fool.
当たり前よ
バカ言わないで
[リュック]  
Heh, heh, friends.
First time a you-Al Bhed called me that.
友だちっていいねえ
アルベド族以外から言われたのは初めてなんだ
[キマリ]  
This place smell different now.
Kimahri not know if this good or bad.
ニオイが変わった
よいことか悪いことか キマリは知らない
[ユウナ]  
I'm sure that Maester Mika will listen to us. マイカ老師は話を聞いてくれると思うんだ
[ワッカ]  
Say, you feel something weird in the air?
Some kind of bad vibes or something.
なんだか空気が変な感じしないか?
イヤな感じがするんだわ
[ティーダ]  
Nope. しないけど
[ワッカ]  
Oh? maybe I'm coming down with something. そうか 俺の気のせいかな
[アーロン]  
Jecht used to sing this song... ジェクトもよく歌っていたな
[ティーダ]  
Yeah, over and over.
But not this good, that's for sure.
こればっかり何度もな
こんなに上手じゃなかった
[アーロン]  
Another trait you share. さすが親子だな
[ティーダ]  
What, you were listening?
Eesh.. Can't I get a little privacy?
聞いてたのか?
ひとりで歌わせろよ!
[アーロン]  
Your singing reminded me of Spira. おまえの歌でスピラを思い出した
[ティーダ]  
Oh, right. You're not originally from Zanarkand, are you?
You homesick?
そうか−− スピラ育ちだもんな
心細かった?
[アーロン]  
Maybe. どうかな
[ティーダ]  
Say, how'd you get to Zanarkand anyway?
Sin?
なあ どうやってザナルカンドへ行ったんだ?
「シン」?
[ティーダ]  
Uh-huh, I thought so. やっぱりそうだよな
[ティーダのモノローグ]  
That proved it.
Sin was the link between Zanarkand and Spira.
Which means, if we kill Sin, I'll never be able to go home.
決定的だった
「シン」がザナルカンドとスピラをつないでいる
つまり「シン」を倒したらザナルカンドへは帰れない
[アーロン]  
We should get moving soon.  
[ルールー]  
The singing stopped. 歌が終わったみたいね
[ワッカ]  
There's something here ! 何かいる 
[アーロン]  
The ground ! 地面だ
[ユウナ]  
Sin!? 「シン」?
[ルールー]  
The toxin! Watch out! 毒に気をつけて!
 

[ティーダのモノローグ] 

 
It was then I knew..
That Sin really was my old man.
For the first time, I was finally able to believe it.

The song... You were listening, too !
What is it this time?

Zanarkand..
You homesick, too?

That's not your world anymore. 
You're Sin now.

Hey, I'm older now, you know?

I know.
You want this to end.
I'll find a way. Promise.

このとき 俺はわかった
「シン」はオヤジだ
初めて信じることができたんだ

あんたも歌を聞いていたんだな
今度は何?

ザナルカンド−−
あんたも帰りたいのか?

でももうあんたの世界じゃない 
あんたは「シン」なんだからな

俺はもっと大きくなっただろ

わかってるって
終わらせたいんだよな
俺が何とかする 約束する


FF10 index   NEXT