ビサイド島
浜辺
ティーダ、それまでとうって変わって明るい海に目覚める。
[ワッカ] What? You hungry? (あれえ、腹減ってるのかい?)
|
水路を進んで村へ向かう
[ワッカ] Hey! It's this way! (おーい、こっちだ) [ティーダ] Huh (何かあるのか) ワッカ、ティーダを押してがけから水に落とす ワッカ、驚いたようにティーダを放す
|
村の入り口
ビサイド村 [ワッカ] Besaid Village. (ビサイド村だ) [ティーダ] They got any food there? (食べ物あるのか?) [ワッカ] We'll got you something over there later. (あとであの家でな、) Take a look around first. (そのへん見物してれ) Let see... The Crusaders Lodge is over yonder. (あそこが討伐隊宿舎だ) Luzzu and Gatta are usually there. (ルッツとガッタはたいていあそこだァ) ワッカたち去りかけて [ワッカ] Oh, right. (そうそう) Over here! (こっちだ) [ティーダ] What's up? (なんだよ) [ワッカ] You do remember the prayer, right? (ニイチャン、お祈りは覚えてるっしょ?) [ティーダ] I don't remember.(忘れた)
|
討伐隊宿舎で
[ガッタ] Hey, you! You were attacked by Sin, right? Recently was it? (あんたシンに襲われたの、最近か?) [ティーダ] I think so. (たぶん) [ガッタ] So, Sin can't be far, right? (近くにシンがいるのか?) You're not hiding anything, are you? (隠してないよな) [ティーダ] Why would I? (もちろん) [ルッツ] If Sin's nearby, it'll attack the island for sure. (近くにシンがいるなら、島を襲いにくる筈だ) But it hasn't I wonder why? (だけど来ない・・・理由は?) [ティーダ] I'm sorry, I really don't know anything. (悪いけど、俺には何もわからない) To tell the truth, I don't even Know what the Crusaders are. (本当のこと言うと討伐隊が何かも知らない) [ガッタ] You're kidding, right? (冗談だろ?) [ルッツ] Sin! The toxin! (「シン」…「シン」の毒か) Gatta, tell him who we are! (ガッタ、聞かせてやれ) [ガッタ] Yes, sir! (はい先輩) The Crusaders are sword to battle Sin! (討伐隊はシンと戦う誓いを立てている) We have chapters throughout Spira, (スピラ中に支部があり、希望者は誰でも参加可能) accepting all who wish to join our struggle! The hero Mi'ihen formed the Crusaders eight hundred years ago as the Crimson Brades. (英雄ミヘン様が800年前に「真紅の刃」として討伐隊を結成) Later, our ranks grew and we called ourselves the Crusaders, We're been fighting Sin ever since! (後に組織は拡大され、以来われわれはシンと戦い続けているのだ) [ティーダ] What? You've been fighting eight hundred years and still haven't beat it? (何だ? 800年も闘って倒せないのか?) [ルッツ] Well, we're stared Sin away from towns many times! And that's all we can do. Nobody's ever been able to defeat it. Our mission as Crusaders is to protect the temples, towns, villages, and people of Spira. (われわれは何度もシンの進路を変て、街から遠ざけたんだ でもそれが限界だな 誰にもシンは倒せないさ 討伐隊の役目はスピラの寺院、待ち、村、人々を守ることだ) [ティーダ] So, then whose job is it to defeat Sin? (それなら「シン」を倒すのは誰の役目?) [ガッタ] Is Sin's toxin really this bad, sir? (シンの毒はこんなにヒドイんですか、先輩) [ルッツ] It does seen rather bad... (これはかなりひどいなーー) We could just tell you, but I think better for you to try and remember. (教えるのはいいが、自分で思い出す方がいいだろう) Go pray at the temple. Perhaps Yevon will help you regain your memory. (寺院で祈りな エボンが助けてくれるだろうよ) [ガッタ] But soon, we may be able to finally defeat Sin. We'll get a plan--one that'll go down in Crusader history. (討伐隊も近々シンを倒せるようになるかもしれない すごい作戦があるんだ 討伐隊の歴史に残る作戦さ) [ルッツ] We're been excommunicated from Yevon. We must go, now. Everything is riding our next...our last battle! (俺たちは寺院から破門されたんだ そろそろ戦地に出発だ すべては次の−−最後の戦いにかかっている) |
ビサイド寺院
[ティーダのモノローグ] It is then, standing in that place, I began to realize how different this world was from my own. そこに立ってみると−− この世界と自分の世界がどんなに違うのかわかった
[ティーダ] I... I got too close to Sin's, oh, toxin. (俺、シンの毒にやられちゃって)
|
ワッカの家
[ワッカ] Sorry man. No time for lunch yet. (悪いな 飯はまだなんだなァ) [ワッカ] Take a nap! You look bashed. (昼寝でもしてろよ 疲れてんじゃないかい?) [ティーダ] Thanks. ティーダが寝たあと、僧が現われる [寺院の僧] You could at least go and how they are doing. (お前なら見に行くくらいはいいだろう) [ワッカ] We can't interfare. It's arule. (干渉しないのがキマリだァ) [寺院の僧] But it's been nearly... (しかしもうそろそろ…) ティーダの夢 But it's been nearly... (しかしもうそろそろ…) It's been nearly a day already. (そろそろ丸1日だな) [ティーダの母] Perhaps you could go look for us. (見に行ってもらえますか?) People are searching for him now. (もうさがしに行ってるよ) [ティーダの母] Thank you. (ありがとうございます) [子ども時代のティーダ] Who cares whether he comes back or not? (あんな奴どうでもいいのに) [ティーダの母] But he might die! (でも死んでしまうかもしれないのよ!) [子ども時代のティーダ] Fine, let him! (それでもいいよ) [ティーダの母] Do you... (あなたは… Do you hate him so? (そんなにお父さんが嫌い?) If he dies,you'll never be able totell him how much you hate him. (死んでしまったらどんなに嫌いなのかも伝えられないのよ) ティーダ目覚める [ティーダ] Wakka? |
ビサイド寺院
入っていくと、ワッカと僧がいる [ティーダ] Is something wrong? (何かあったのか?) [ワッカ] The summoner hasn't returned from the trial. (召喚士が試練から戻らないんだわ) [ティーダ] Eh? (え?) [ワッカ] Well, apprentice summoner really. (まだ見習い召喚士かーー) [ティーダ] Ah? (あ?) [ワッカ] There's a room in there called the Cloister of Trials.(奥に試練の間があるんだァ) Beyond is where apprentice summoner prays. (そのさらに奥で見習い召喚士は祈る) If the prayer is heard, the apprentice become a fully-fledged summoner, remember? (祈りが通じれば正式な召喚士になれるーー思い出したか?) [ティーダ] Someone is in there somewhere and the haven't come back out. Right, I got. (誰かがどこかから戻ってこない それはわかった) [ワッカ] A day already gone by. (もう一日たったんだわァ) [ティーダ] Is it particularly dangerous in there? (そこは危険なのか?) [ワッカ] Sometimes, yes. (たまになァ) [ティーダ] Why don't you go in and help? (助けに行こう!) [ワッカ] There's already guardians in there. (ガードが一緒だ) Besides It's forbidden. (それに立ち入り禁止だし…) [ティーダ] Hey, but what if something happens? (でも何か起こったら?) What if the summpner dies!? (死んだらどうするんだ!) [寺院の僧] The precepts must be obeyed! (掟を破ってはいけません) [ティーダ] Like I care! (知らないって!)
[ワッカ] No, it's uh...it's just... (いや、その つい…) [ティーダ] Is the summoner all right? (ショウカンシはだいじょうぶなのか?) [ルールー] Who are you? (誰−−なの?) [ユウナ] I've done it. I have become a summoner! (私−−私、召喚士になれました!)
[ティーダのモノローグ] |
村の広場
[ワッカ] Hey, over here! (こっちだー)
[ティーダ] What? Ow! (なんだよ) [ワッカ] Wait till you see this! (これを見れぇ) [ティーダ] I can't see anything. (見えないよ) [ワッカ] Ready! (いいぞ) [ユウナ] Okay! (うん) ヴァルファーレ召喚
[ティーダのモノローグ] |
[ティーダのモノローグ] I remember That night, we talked the first time I didn't know it then, but after that night, everything changed For everyone For me... そういえば あの夜 俺たちははじめて話したんだよな その時はわからなかったけれど あれからすべてが変わった みんなの−− 俺の−− −− 夜、村の広場 −− ティーダユウナのほうへ |
後刻、
ティーダの夢
[ティーダ] Where's that boat? (船はどこ?) [ジェクトの声] Eh? (あ?) [リュック] That's the spirit! (その意気!) [ユウナ] You can do it! (やればできるよ) [ティーダ] I hate you! (大っキライだ!) [ルールー] He's dead, okay? Dead! (彼は死んだの わかる?) [ワッカ] But...he needs our help! (そうだけど、アイツには助けが必要だったァ) [ルールー] Excuse again? (まだ言い訳があるの?) [ワッカ] Year, but... (だって−−) [ルールー] That's it, No more, [ティーダ] Scary! (こっわいなあ) [ワッカ] My little brother, Chappu. He looked like you. [ティーダ] He's dead? (死んじゃったのか) [ワッカ] He was with the Crusaders when they fought Sin last year. [ティーダ] Oh, so that's why. (ああ、それでか) [ワッカ] I became a guardian to fight Sin, ya? [ティーダ] Revenge, then? (敵討ちだな) [ワッカ] That was idea. (そのつもりだったさ) [ティーダ] Don't worry. (気にすんなよ ティーダ手を差し出す [ワッカ] Stop, you're embarrassing me! (やめれ〜 照れるべさァ)
|