remove
powerd by nog twitter

Final Fantasy X International イベント字幕  Part13

スフィアの泉

[アーロン]  
Wait. 
It is here...somewhere.
待て
たしか−−このあたりだ
[ティーダ]  
What's here? ここは何?
[アーロン]  
Something you should see. 見せたいものがある
[ユウナ]  
But, Sir Auron... でもアーロンさん−−
[アーロン]  
It won't take long. すぐに終わる
[ティーダ]   
This place... 
It's just water, isn't it?
ここは?
これはただの水だよな
[アーロン]  
This is what spheres are made of. 
It absorbs and preserves people's memories.
スフィアの原料だ
人の記憶を吸収してとどめる
[ワッカ]  
What's that? 何だ−−?
[アーロン]   
Fiends are also attracted to these places. こんな場所には魔物も集まりやすい
   
 スフィアマナージュ戦  
 終了後、ジェクトのスフィアを発見  
[ワッカ]
Whoa, this is old! 
Don't know if you can play it back.
ずいぶん古いな
再生できないかもよ
[アーロン]   
Jecht left it here ten years ago.
Play it back.
ジェクトが10年前に残したものだ
見てみろ
[ティーダ]
うん

ジェクトのスフィア

[アーロン] 
What are you taking? お前 何をとっているんだ
[ジェクト]
Well, you said it was gonna be a long trip.
We'll be seeing a lot of neat things, right? 
So I thought I'd record it all in this. 
To show to my wife and kid, you know.
お前が長い旅になるっていうからよ
おもしろいものをたくさん見ることになるんだろ?
だから全部記録しておこうと思ってな
カミさんとかガキにも見せたいしな
[アーロン]
This is no pleasure cruise! この旅は遊びではないんだぞ!
[ジェクト]
Hey, Braska. 
Ain't this supposed to be a grand occasion? 
Where're the cheering fans? The crying women?
なあブラスカ
これはいわゆる大いなる旅立ちなんだよな
追っかけ娘や泣き叫ぶファンはどこだ?
[ブラスカ]
This is it. 
Too many goodbyes--people think twice about leaving.
こんなものだよ
見送りがおおすぎると、決意が鈍るからな
[ジェクト]
Hmm... If you say so. 
Well, it better be a lot more colorful when we come back.
A parade for Braska, vanquisher of Sin!
そんなもんかねえ
俺たちが帰ってきた時にはもっとにぎやかだろうな
「シン」を倒した勇者ブラスカの凱旋パレードよ!
[ブラスカ]
We should go. Day will break soon. そろそろ行こう 夜が明けてしまう
[ブラスカ]
Auron, you could stand closer to him? アーロン、もう少し寄ってくれ
[ブラスカ]
Good. That should do it. よし それでいい
[ジェクト]
What's the matter? Afraid I might bite? 噛みついたりしないよ
[アーロン]
Jecht... ジェクト−−
[ジェクト]
Braska! You should take one, too. 
It'd make a great gift for little Yuna
ブラスカ おめえも写っとけよ
ユウナちゃんへのいい土産になるぞ
[ブラスカ]
I suppose. そうだな−−
[アーロン]
Lord Braska...
We shouldn't be wasting our time like this!
ブラスカ様
こんなことをしていては 時間がいくらあっても足りません
[ジェクト]
What's the hurry, man? せかすなよ
[アーロン]
Let me tell you what the hurry is! 急ぐわけを教えてやろうか
[ブラスカ]
Auron! アーロン!
ジェクトのスフィア画面 一時休止
[ティーダ]
What's the point?
He wasn't on some pleasure cruise.
なんだよ−−
アイツの旅は遊びだったのか
[リュック]
I think there's more. 続き あるみたいだよ
スフィアの続き
[ジェクト]
Hey. 
If you're sitting there, watching this... 
It means you're stuck in Spira, like me.
You might not know when you'll get back home, 
but you better not be crying!
Although, I guess I'd understand. 
But you know what?
There's a time when you have to stop crying and move on.
You'll be fine. Remember, you're my son.
And... Well, uh...
Never mind. 
I'm not good at these things.
よう
おめえがこれを見てるってことは
俺と同じようにスピラに来ちまったわけだな
帰る方法がわからなくて
泣いたりしてないだろうな
まあ泣きたい気持ちもわかる
でも泣くのをやめて
前へ進む時ってのもあるんだ
だいじょうぶ 
おめえは俺の息子だからな
なんだ−−その−−
俺こういうこと言うのは
ぜんぜんダメなんだよな
[ジェクト] 
声だけ
Anyways...  I believe in you. 
Be good.
Goodbye.
とにかく−−おれはおまえを信じている
がんばれよ
じゃあな

ジェクトのスフィア終了

[ティーダ]   
He sounded almost serious, but it was too late. 最後だけマジメなフリしたって 遅いって
[アーロン]   
He was serious. 
Jecht had already accepted his fate.
あいつは真面目だった
ジェクトは運命を受け入れていた
[ティーダ]   
His fate? 運命?
[アーロン]   
Jecht... He.. 
He was always talking about going home, to Zanarkand. 
That's why he took all those pictures
--to show them to you when he returned.
But as he journeyed with us and came to understand Spira, and Braska's resolve... 
It happened gradually, but Jecht changed. 
He decided he would join Braska in his fight against Sin. 
ジェクトは−−
いつでもザナルカンドに帰ることを口にしていた
スフィアを撮ったのはそのためだ
帰ってお前に見せるためにな
しかし旅を続けスピラを知り、
ブラスカの覚悟を知り−−
少しずつジェクトは変わっていった
ブラスカと共に「シン」と闘うことに決めた
[ティーダ]   
So then, he gave up going home? 帰るのをあきらめたってことか? 
[アーロン]   
That was his decision. それかアイツの答えだった
 

[ティーダのモノローグ] 

 
I guess I understood. 
My old man...
He knew there was no way back home, back to Zanarkand. 
He wanted to go home, but he knew he couldn't.
He couldn't go on until he accepted it. 
Besides... 
even if he had found a way back.. 
I don't think he would've left his friends behind 
before their journey was complete.

 

なんとなくわかった
オヤジは−−
ザナルカンドに帰る方法なんてないと知った
帰りたかったけれど帰れないとわかった
それを受け入れないと前へ進めなかったんだ
それに−−
もし帰る方法を見つけたとしても−−
途中で友達を置いて帰るなんて
できなかっただろう

 

[ティーダ]  
All right! Let's go, guys! よし 行こう!
 

[ティーダのモノローグ]

 
Maybe I had to start accepting my own fate.

 

俺は運命を受け入れ始めたのかもしれない

 

[アーロン]   
Wait. 待て
[ティーダ]   
Yeah? なんだ?
[アーロン]   
Jecht loved you. ジェクトはお前を愛していた
[ティーダ]   
Oh, come on, please! やめてくれよ
[アーロン]   
He just didn't know how to express it, he said しかし 愛しかたがわからなかったといっていた
[ティーダ]   
Enough about my old man, okay? オヤジの話はもういいって
[アーロン]   
I just thought you should know. これだけは伝えたかった
[ティーダ]   
Okay. はいはい−−
   
[ティーダ]    
(アーロンの後姿に)Thanks. ありがとう−−




寄り道 

INTERNATIONALでは、マカラーニャの湖からは後戻りできず、以後はメンバーをとんでもなく強くしないとビサイド村に入れなくなってしまいます。ビサイド村のジェクトのスフィアを見る為に、引き返しました。

ジェクトのスフィア

マカラーニアの森南部

[ジェクト]
Who are you? どちらさん?
[ブラスカ]
You are the one they call Jecht, the man from Zanarkand,
are you not?
ザナルカンドから来たジェクトというのは君かな?
[ジェクト]
What of it? だったら?
[アーロン]
Watch your tongue, knave! 舌を引っこ抜くぞ!
[ブラスカ]
My apologies. I am Braska, a summoner. 
I've come to take you from this place.
悪かった 召喚士のブラスカだ
君をここから連れ出しに来たんだ
[ジェクト]
Sounds sweet. What's the catch? うまい話にはウラがあるってな
[ブラスカ]
That easy to see, was it?
I soon leave on a pilgrimage... to Zanarkand.
見え透いてたかな?
私は間もなくザナルカンドへと旅立つ
[ジェクト]
Seriously? 本当かよ
[ブラスカ]
I would like you to join us. It will be a dangerous trip.
Yet, if we do reach Zanarkand...
my prayers will be answered, 
and you will be able to go home, we think. 
What say you?
危険な旅になるが、君も一緒にどうかと思ってね
もしザナルカンドにたどり着いたら−−
私の願いはかない 
君は家に帰ることができるかもしれない
どうする?
[ジェクト]
Great, let's go! すばらしい!行くぞ!
[ブラスカ]
So quick? 早いね
[ジェクト]
Anything to get outta here! こんなところにいたくねえ
[ブラスカ]
Then it's settled. では決定だ
[アーロン]
But I must protest... 
This drunkard a guardian?
でもこんな酔っ払いをガードにするなんて
反対です
[ジェクト]
Hey!
You want to step in here and say that?
にいちゃんよ!
文句があるならこっち来い!
[ブラスカ]
What does it matter?
No one truly believes that I, 
a fallen summoner wed to an Al Bhed... 
could possibly defeat Sin. This is what they say. 
No one expects us to succeed. 
いいじゃないか
アルベド族と結婚した召喚士など
誰も信じていない
「シン」を倒せる筈がない−−
出れもわれわれには期待していない
[アーロン]
Braska, sir... ブラスカ様−−
[ブラスカ]
Let's show them they're wrong. 
A fallen summoner, a man from Zanarkand... 
and a warrior monk, doomed to obscurity
for refusing the hand of the priest's daughter. 
What delightful irony it would be if we defeated Sin! 
見返してやろう
オチこぼれの召喚士とザナルカンドから来た男
僧官の娘との結婚を断って
出世の道から外れた元僧兵
そんな私たちが「シン」を倒したら ほら笑えるぞ
[ジェクト]
Stop gabbin' and get me outta here! ぺらぺらしゃべってないで出せ!
ジェクト 牢の外にでる
[ジェクト]
Ahh... Free at last! 自由はいいねえ
[ブラスカ]
Now, Jecht... 
I am in your hands until we reach Zanarkand.
ではジェクト
ザナルカンドまでよろしく頼む
[ジェクト]
Right, right. 
So, what's a summer-ner, anyway
まかせなさい
でな ショーカンシてのはなんだ?

ジェクトのスフィア 雷平原南部

[ジェクト]   
Hey! Hold it steady! しっかり持てよ!
[アーロン]   
Why am I doing this?
What do you see there, my lord?
どうして俺がこんなことを−−
何を見ているのですか?
[ブラスカ]  
Oh, I was just...thinking. 考え事だよ
[ジェクト]   
This is important! 
No foolin' around! You're gonna spoil it! 
大事なことなんだぞ!
ちゃんとやれよ!みやげを台無しにする気か?
ジェクト雷で倒れる
Whoa! うわ!
[ブラスカ]   
Are you all right? だいじょうぶか?
[アーロン]   
Now there's a scene for posterity! 今の様子 撮っておいたぞ
[ジェクト]  
Yeah, yeah..  

ジェクトのスフィア シューパフ乗り場

[ジェクト]   
What are you shooting me for? ナニうつしてやがるんだ
[アーロン]   
So you don't do anything stupid again.
I can't believe you attacked that shoopuf.
Lord Braska had to pay the handler for damages 
from his own travel money.
また馬鹿なことをしないようにな
シューパフを攻撃するなんて信じられないね
ブラスカ様の旅費から
迷惑料を払ったんだぞ
[ジェクト]   
I said I was sorry. 
It's never gonna happen again!  I promise!
謝っただろうが
もう二度としない 約束だ
[アーロン]   
Ah, a promise?
Which you'll forget come tomorrow!
約束ねえ−−
明日には忘れているくせに
[ブラスカ]   
Auron, please. He did apologize.
He knows he was wrong.
アーロン−− ジェクトは謝ったし
反省もしているし、もう許してやろう 
[ジェクト]   
That's it.
Only thing I drink from now on is shoopuf milk!
んだべし!
もうシューパフミルクしか飲まないぞ!
[ブラスカ]   
You're sure? いいのか?
[ジェクト]   
We're on a journey to fight Sin and save Spira, right?
If I keep screwin' up...and...
making a fool of myself...
my wife and kid are never gonna forgive me.
「シン」を倒してスピラを救う旅だろ
へまし続けて−−
バカみたいだったら−−
カミさんもガキも一生許してくれないからな
[アーロン]   
That's on the record. 記録サレマシタ

アーロンのスフィア

[アーロン]   
Thanks for everything, Kinoc 世話になったな キノック
[キノック]    
I know I don't need to tell you this, 
but guard Lord Braska well.
俺が言うまでもないが
ブラスカ様を立派にお守りしてくれ
[アーロン]   
That, I will. 
And you'll be busy, too. 
I heard they made you second-in-command.
ああ
お前も忙しくなるな
副長に昇進だってな
[キノック]    
You know that promotion was meant for you.
You were always the better one, even until the end.
本来お前の昇進だったんだ
最後までお前のほうが上だったな
[アーロン]  
You make it sound as if I was going off to die or something. 
I will see you again. 
俺が死ぬみたいな言い方だな
また会おう
[キノック]   
Yes. うん
[アーロン]   
Well, then... さて−−
[キノック]   
Going already?
You will tell me about Zanarkand when you return, won't you?
行くのか?
帰ったらザナルカンドの話を聞かせてくれよな
[アーロン]   
Farewell. じゃあな

ジェクトのスフィア ミヘン街道旧道

[ジェクト]    
A giant fiend that attacks chocobos.. チョコボを襲う大型の魔物か−−
[ジェクト]    
Hmph. What's it waiting for?
Hey! Come out and fight!
どこにいやがる!
正々堂々とでてきやがれ!
[アーロン]   
I told you this was a waste of time. こんなことは時間の無駄だ
[ジェクト]    
Hey, come on!
It's the right thing to do!
Everyone's depending on us.
おいおい
いいことじゃねえか
俺たちは頼りにされてんだろ?
[ジェクト]   
Besides, it's good practice. いい練習にもなるしよ
[アーロン]  
I guess you're right.  それもそうだな 
[ブラスカ]  
Well, then... それでは−−と 
[ジェクト]
There it is!  Auron! Let's get 'im! でたぞ! アーロンやっちまうぞ!
[アーロン]   
Right! おう!

ジェクトのスフィア ルカスタジアム

[ジェクト]  
Hey, Auron! Did you get that last match? アーロン さっきの試合はちゃんと撮ったか?
[アーロン]   
Yeah.
But I don't understand why you wanted me to.
Didn't you say you have blitzball in your Zanarkand?
ああ
でもどうしてだ?
あんたのザナルカンドにもブリッツはあるんだろう
[ジェクト]   
Not a sportsman, are ya? お前はスポーツってもんを知らないな
[ブラスカ]   
Working on your form? フォームの研究だな
[ジェクト]   
My form don't need no work. I'm the great Jecht. 
It's for my kid.
偉大なるジェクト様は完璧だ
これはガキ用だって
[ブラスカ]   
Your son plays blitzball? 君の息子もブリッツを?
[ジェクト]   
Yeah, and he wants to beat his old man bad.
Once, I told him to give it up. 
He didn't speak to me for a week.
Wonder what he's doing now.
I hope he got bigger and put on some muscle.
おう ヤツは俺をやっつけたがってるんだ
あきらめろって言ったら 
何日も口をきかなくてな
今ごろ何してるかねえ−−
少しは背も伸びて−−たくましくなってればな−−
[ジェクト]    
Hey, what's the big idea! 
Stop shooting!
なんて事しやがる!
撮るなって!
[アーロン]
−−ああ

ジェクトのスフィア 連絡船リキ号操舵室

[ジェクト]   
After you get that aeon from Besaid..
Where're we going?
ビサイドで召喚獣を手に入れたら
それからどうするんだ?
[アーロン]   
Back the way we came.
Then we go north from Bevelle and climb Mt. Gagazet.
来た道を引き返す
ベベルから北上してガガゼトを超えるんだ
[ブラスカ]   
Beyond it lies...Zanarkand. その先がザナルカンドだな
[ジェクト]   
Zanarkand, huh?
It's been in ruins for a thousand years, right?
ザナルカンドか−−
1000年前の遺跡なんだよな
[アーロン]   
So the legends say. No one knows for sure.
It still could be your Zanarkand
言い伝えだ 誰もたしかなことは知らないんだ
あんたのザナルカンドがあるかもしれない
[ブラスカ]   
Thanks for trying, Auron. ありがとよ アーロン
[ジェクト]   
I thought it I went with you guys 
I might find a way to go back.
But it's not that easy.
一緒に行けば家に帰れるかと
思っていたけれど−−
そんな簡単にはいかないってか
[ブラスカ]  
I'm sorry. すまない
[ジェクト]   
No need to apologize, Braska. 
It's not your fault.
ブラスカ−−
お前のせいじゃない
[ジェクト]   
I should be thinking about fighting Sin now, anyway.
Zanarkand can wait.
But I will find my way back!
今は「シン」を倒すことを考えるべきだろう
ザナルカンドはそのあとだ
必ず帰り着いてやるさ
[ブラスカ]   
Be careful, Jecht. 気をつけろよ ジェクト
[ジェクト]   
Hey, I'll be all right.
You're the one that should be careful.
 Wouldn't want your little girl to cry.
俺はだいじょうぶだって
おめえこそ気をつけろ
ユウナちゃんを泣かせるなよ
[ブラスカ]   
She'll be all right. She's strong, like her mother was. あの子は心配ない 妻に似て強い子だ

ジェクトのスフィア ビサイド村

[ジェクト]  
Smallest heap of huts I ever seen ! こんなちっこい村、見たことないぞ
[ブラスカ]  
Now, that looks like a fine place to live.
Hmm...
住みやすそうな村だな
[ブラスカ]  
Auron. アーロン
[アーロン]  
My lord? はい
[ブラスカ]  
When this is over... 
could you bring Yuna here?
I want her to lead a life far away from this conflict.
すべてが終わったら−−
ユウナをここに連れてきてくれないか
娘には静かに暮らしてほしいんだ
[アーロン]  
You have my word. 
I will bring her here.
約束します
必ずここにお連れします
[ブラスカ]  
Thank you, Auron. You are a good friend. ありがとう 友よ
[ジェクト]  
What are you guys doin'? Let's go!
I'm so hungry I could eat a shoopuf whole
何をしてるんだ 行くぞ
シューパフ丸ごと喰えるくらいハラヘリだ
[ブラスカ]  
Sorry. Well, let's go then ! 悪かった では行くか

 

FF10 index   NEXT