remove
powerd by nog twitter

Final Fantasy X International イベント字幕  Part10

ジョゼ街道  寺院への分岐点

[ティーダ]  
Where to next? 次はどこ?
[ルールー]  
We cross the Moonflow. 幻光河を渡るの
[ティーダ]  
Moonflow, baby,
Here we come ! 
了解
ゲンコーちゃん すぐ行くぞ!

ジョゼ街道内陸の道

[シェリンダ]  
Good day, everyone.
We can learn a lesson from 
what has happened to the Crusaders.
Only the truly faithful have a hope of defeating Sin.

I'm thinking of going to Guadosalam.
I have not spoken with the Guado for some time. 
こんにちは皆さん
今回の作戦から私たちは教訓を得ましたね
エボンを信じるものだけが
「シン」を倒すことができるのです

私、グアドサラムに行こうと思います
グアド族とはしばらく話していませんしね
   
[ビラン]  
Look ! one of Kimahri's friends.
Looks just like him.
見ろ、キマリの仲間だ
よく似ている
[ティーダ]  
What? 似てる?
[ビラン]  
Both follows summoners on all hours !
Hornless goatlings !
イヌコロみたいに召喚士を追う
つのなしの弱虫 
[エンケ]  
Hornless ! Hornless ! ツノなし! ツノなし!
[キマリ]  
You came to insult kimahri? キマリをあざけりに来たか
[ビラン]  
Wrong. We came to worn little Kimahri. 違う 小さなキマリに忠告にきた
[ビラン]  
Summoners disappear. Never return.  召喚士が消える 帰ってこない
[エンケ]  
Next will be Kimahri's summoner. 次はキマリの召喚士の番だ
[ビラン]  
Poor Kimahri !
Lost his horn, next lose his summoner !
哀れなキマリ
ツノも召喚士もなくす
[エンケ]  
Pitiful Kimahri ! Howl alone ! Howl alone ! 哀れなキマリ 一人で泣き叫べ!
   
[ティーダ]  
Do those two got something against you? あいつら、キマリに恨みでもあるのか?
[ティーダ]  
What, they were just picking on you? からかってるだけ?
[キマリ]  
Kimahri will deal with them. キマリはいつか決着をつける
[ティーダ]  
And I'll help. 手伝うからな!
[キマリ]  
Kimahri alone. キマリ一人で
[ティーダ]  
But... そうか−−
[ワッカ]  
It's Kimahri's problem.
We can't interfere. It's a rule.
キマリの問題だァ
他人が関わらないのがルールなんだわ
[ルールー]  
I'm worried. 心配ね
[ワッカ]  
Let the Ronso deal with Ronso problem, ya?
That's how it's always been.
ロンソの問題はロンソが解決する
昔っからの習慣だァ
[ルールー]  
I mean I'm worried about summoner's disappearing. 私は召喚士が消えるってことを言ってるの
[アーロン]  
The aren't just disappearing into the air. 空中に消えるわけでもあるまい
[ティーダ]  
Hey, if we guardians do our job...
no problem, right? 
ガードがしっかりしてれば
問題なしだろ
[ワッカ]  
Whoa ! うぉ!
[ルールー]  
Confident ! 自信たっぷりね
[ティーダ]  
Yeah !
   

ベルゲミーネとの召喚獣バトル 2回目

[ベルゲミーネ]  
We meet again.
I heard you took part in operation Mi'ihen.
You've seen that machina aren't the answer.
In the end only summoner can hope defeat Sin.
また会ったな
ミヘン作戦に加わっていたそうだな
マキナが答えではなかったろう
やはり「シン」を倒せるのは召喚士しかいない 
[ユウナ]  
You are right.
I must train harder.
そうですね
もっと修行しないと−−
[ベルゲミーネ]  
I can help with that, if you like.
I propose a contest of aeons.
A friendly contest, of course.
お前が望むなら修行に手を貸そう
召喚獣の実戦訓練だ
もちろん手加減はする
[ユウナ]  
I'm ready. お願いします
[ベルゲミーネ]  
That's the spirit !
But before we begin...
I have healing your aeons.
Well, shall we? 
そう来なくてはな
では始める前に−−
お前の召喚獣は癒しておいた
始めようか
[ベルゲミーネ]  
Call whichever aeon you want. 好きな召喚獣を呼ぶがいい
[ベルゲミーネ]  
Don't hold anything back.
Show me what you've learned.
君の力のどれほどのものか
じっくり確かめるとしよう
   
[ベルゲミーネ]  
Stop. That is enough. そこまでだ もう充分だ
[ベルゲミーネ]  
You're good.
You bested me fairly.
Here, your prize. Go on, take it.
たいしたものだ
圧倒されたよ
私からの祝福だ 受け取ってくれ
[ベルゲミーネ]  
I look forward to meeting you again.
Till next time, Yuna.
次に会う時が楽しみだ
ではな ユウナ
   
   

幻光河

[ルールー]  
This is the Moonflow. これが幻光河よ
   
[ユウナ]  
These are moonlilies !
They say that clouds of pyreflies gather here when night falls.
これは幻光花
夜になるとたくさんの幻光虫が集まるんだって
[ルールー]  
The entire river glows like a sea of stars. 河じゅうが光ってまるで星の海
[ティーダ]  
Really?
Hey ! I got an idea !
ホント?
いいこと考えた!
[アーロン]  
We're not waiting till nightfall. 夜までなど待たないぞ
[ティーダ]  
Then, once we beat Sin,
we're coming back !
「シン」を倒したら
戻ってこよう!

−気まずい沈黙−
 
[ワッカ]  
Hey, we better hurry or we'll miss the shoopuf ! おい、急ぐべ シューパフに乗り遅れるぞ
[ティーダ]  
Shoopuf?
That some kind of boat?
シューパフ?
船とか?

シューパフ乗り場 南岸

[ティーダ]  
Whoa, what the...whoa ! わ わ、うわ!
[ワッカ]  
This is shoopuf. シューパフだ 
[ティーダ]  
Whoa... Let's ride ! Come on, let's go !  乗ろう!早く乗ろう!
[ワッカ]  
All right !
We board soon as we're ready, ya?
おう
準備ができたら すぐ乗るぞ
[ユウナ]  
Shoopuf ! 
I haven't ridden one in so long !
シューパフ
久しぶりなんだ
[ティーダ]  
What? You've been on one of those? 乗ったことあるのか?
[ユウナ]  
Well, just once.
Ten years ago, with Kimahri.
Remember?
10年前に一度だけ
キマリと一緒にね
おぼえてる?
[キマリ]  
Shoopuf shook.
Yuna fall in water-- 
Shoopuf scoop up Yuna with long nose.
Yuna jump in three more times for fun.
Kimahri worried.
シューパフがゆれて
ユウナが河に落ちた
シューパフは長い鼻でユウナをすくい上げた
ユウナは喜んで3回も飛びこんだ
キマリは心配した
[ユウナ]  
Woops. ごめんね
[キマリ]  
Yuna had fun Kimahri happy. ユウナは楽しんだ キマリも幸せだった 
[ユウナ]  
I lived in the city of Bevelle until ten years ago.
I moved to Besaid after my father defeated Sin.
Kimahri was with me the whole way !
わたし、10年前までベベルに住んでいたの
父さんが「シン」を倒してからビサイドに移ったんだ
キマリがずっと一緒だった
[ティーダ]  
Bevelle? ベベル?
[ユウナ]  
It's the biggest city in Spira !
The main temple of Yevon is there. 
スピラで一番大きな街で
寺院の中心だよ
[キマリ]  
Biran is trouble maker, but Ronso do not lie,
Summoner's  disappearing--
that was not lie.
ビランは問題児だ でもロンソは嘘を言わない
召喚士が消えるのは
嘘ではない
[ティーダ]  
Right. I'll be careful. わかった 注意する 
   
[アーロン]  
Ten years ago... 10年前
[ティーダ]  
A history lesson? 歴史の勉強?
[アーロン]  
Jeckt saw his first shoopuf here.
Surprised, he draw his blade and struck it.
ジェクトはここで始めてシューパフを見た
あいつは驚いていきなりシューパフに斬りつけた
[ティーダ]  
Why? どうして?
[アーロン]  
He was drunk.
Thought it was a fiend.
酔っていた
魔物だと思ったようだ
[ティーダ]  
Oh, brother... ダメなヤツ
[アーロン]  
We offered all the money we had as an apology.
Jeckt never drank again.
But, it would seem that shoopuf still works here. 
有り金すべてを出してわびた
以来ジェクトは酒をやめた
あの時のシューパフは今も健在のようだな
   

シューパフについてのメイチェン先生の講義

[メイチェン先生]  
Would you like to hear a bit about the wondrous shoopuf? すてきなシューパフのことをちょっとばかり聞きたいかな?
There are many things
we do not know about the shoopuf.
for example, what does it eat?
It eats nothing !
The water is sucks through its shnoz
somehow supports its considerable size.
Some theorize it eats teeny-weeny
waterborne organisms.
And that, as they say, is that.
シューパフに関しては
よくわからないことが多いんですな
例えば彼らは
何も食べません
鼻から水を吸い込むだけで
大きな体を維持している
水中の小さな生物を食べているとも
言われていますな
こんなところですかな
   
[シューパフ使い]  
Noo, I don shink sho
I sh bad idea, yesh.
ダメでし 
ムリでし
[ルチル]  
Please we beg of you. 無理は承知の上だ
[シューパフ使い]  
Imposhibble ! Imposhibble ! 不可能でし 不可能でーし
[ティーダ]  
What's wrong? どうしたの?
[エルマ]  
This guy won't let our chocobo on the shoopuf ! チョコボをシューパフに乗せてくれないんだ 
[ティーダ]  
This kinda big. ちょっとデカイよな
[エルマ]  
It's just not fair ! 不公平だよ
[クラスコ]  
He does have a point, though. 彼が正しいと思うけど−−
[エルマ]  
So what?
We just leave him behind?
だから?
この子をおいて行く気?
[クラスコ]  
Hey I don't say that. Just... そんなこと言ってないよ
[ルチル]  
It's no good.
We will have to find another way.
We will find a ford where we can cross on foot.
仕方がない
他の道を探そう
徒歩で渡れる浅瀬を見つけよう
[エルマ]  
Yes, Captain, sir ! 了解です 隊長!
[クラスコ]  
But... that'll take days !  何日もかかりますよ
[ルチル]  
Where there's a will, there's a way.  なせばなる!
[クラスコ]  
Oh, boy... カンベンしてください
[エルマ]  
That's our captain ! それでこそ隊長!

[ティーダのモノローグ]

 
Where there's a will, there's a way.
Those words stayed with me.
I wonder how Captain Lucil is doing.

 

なせばなる
心に残っている言葉なんだ
ルチル隊長 どうしているかな

 

[ワッカ]  
Let the driver know when you're ready. 準備できたらシューパフ使いに言え 
[ルールー]  
Riding a shoopuf, isn't THAT much fun. シューパフに乗るのがそんなに楽しみとはね
[ワッカ]  
How little you know !
Some things little boys never grow out of !
わかってないんでないかい?
いつまでたっても 男子は男子ってなァ
[ティーダ][ワッカ]  
Right? な!
   
   
[シューパフ使い]  
Shoopuf lauunching ! シューパフ 行きまし! 
   

シューパフに乗って幻光河を渡る

[ワッカ]  
Hey ! おい
[ワッカ]  
Take a look. 見れ
[ティーダ]  
What? なに?
[ティーダ]  
Whoa !
A sunken city !
あ!
街が沈んでる 
[ワッカ]  
A machina city -- a thousand years old !
They built the city on top of bridge across the river. 
100年前のマキナの街だ
河に橋をかけてその上に町をつくったんだわ
[ルールー]  
But the weight of the city caused the bridge to collapse.
and it all sank to the bottom.
街の重さで橋が崩れて
河の底に沈んでしまったそうよ
[ワッカ]  
Right. It's a good lesson. いい教訓だァ
[ティーダ]  
Lesson? 教訓?
[ワッカ]  
Yeah.
Why built a city over a river, ya?
そうだ
河の上に街をつくる意味なんてあるかい?
[ティーダ]  
Uh...Well, it would be convenient,
with all that water there.
水がたくさんあって
便利だから
[ワッカ]  
Nope, that's not why.
They just wanted to prove 
thy could defy the laws of nature
違うな
自然の法に対抗できるって
証明したかったんだわ
[ティーダ]  
Hmmm?
I'm not so sure about that.
ホントかな?
[ワッカ]  
Yevon has taught us !
When humans have power, they seek to use it.
If you don't stop them, they go too far, ya?
エボンの教えだ
人は力を得ると使わずにいられない
止めないと やりすぎるんだわ
[ティーダ]  
Yeah, but don't you use machina, too?
Like the stadium and stuff, right?
でもみんなマキナ使うだろ
スタジアムとかさ
[ルールー]  
Yevon, it decides --which machina we may use, 
and which we may not.
寺院が決めるのよ
このマキナは使ってもいい、あのマキナはダメってね
[ティーダ]  
So what kind of machina may we not use, then? どんなマキナがダメなんだ?
[ワッカ]  
Remember Operation Mi'ihen?
That kind.
ミヘン作戦のアレ
ああいうのがダメだァ
[ルールー]  
Or war will rage again. また戦争がはじまるからね
[ティーダ]  
War? 戦争?
[ユウナ]  
More than a thousand years ago...
Mankind waged war using machina to kill !
1000年以上前に
マキナをたくさん使った戦争があったの
[ワッカ]  
They kept building more and more powerful machina. マキナはどんどん強力になって−−
[ルールー]  
They made weapons so powerful.
It was thought they could destroy the entire world. 
世界を破壊し尽くす力を
持つまでになった
[ユウナ]  
The people feared that Spira would be destroyed. みんなこのままではスピラが破壊されてしまうと恐れた 
[ワッカ]  
But the war did not stop. でも戦争は終わらなかった
[ティーダ]  
Wh-- what happened then? どうなったんだ?
[ユウナ]  
Sin came: and it destroyed the cities and their machina. シンが現われて街やマキナを破壊したの
[ルールー]  
The war ended...and our reward ...was Sin. 戦争は終わったわ その報いが「シン」よ
[ワッカ]  
So, Sin is our punishment for 
lettin'  things get out of hand, eh?
「シン」はやり過ぎた人間への罰ってことだァ
[ティーダ]  
Mean, that's rough. きついな−−
[ワッカ]  
Yeah, it is. そうだァ 
[ティーダ]  
But it's not like the machina are bad. でもマキナが悪いわけじゃないよな
[ルールー]  
Only as bad as their users. 悪いわ−−使う側と同じくらいね
[ワッカ]  
It's because of people like the Al Bhed screwin' everything up ! アルベドみたいなやつらのせいだァ
   
   
衝撃 一同立ち上がる  
[シューパフ使い]  
Whatsh could thatsh be? なんかヘンでシ
[アーロン]  
Sit down ! 座っていろ!
[ユウナ]  
S-sorry ! はい
 

ユウナが水中から現われた者にさらわれる

 
[ワッカ]  
The Al Bhed ! アルベドだ! 
[ワッカ]  
Yuna, we'll save you ! ユウナ 今助ける!
 

アルベド・ との戦闘 

 
終了後、シューパフ上に戻って  
[ルールー]
Are you hurt? ケガはない? 
[ユウナ]  
No, I'm fine. だいじょうぶ
[ワッカ]  
Grrah ! Those Al Bhed! アルベドの奴らめ!
[シューパフ使い]  
Ish ebulibady okay? 皆さんだいじょうぶでシか?
[ユウナ]  
(立ち上がって)I'm sorry ! We're all okay now ! すいませんでした もうだいじょうぶです
[アーロン]  
Yuna ! ユウナ!
   
Shoopuf full shpeed aheads ! シューパフ全速前進 
[ワッカ]  
Damn the Al Bhed!
What do they want from us?
Could it have something to do with Luca?
What one the after Yuna for?
Wait ! They're mad they lost the tournament !
Or wait !
They're mad about Operation Mi'ihen !
くそ! アルベドめ
奴らなにが目的さ?
ルカでのこと関係あんのかい?
ユウナ襲ってどうする気だ
試合に負けておかしくなったてか
そうか
ミヘン作戦失敗したからか?
[ルールー]  
I wonder.
Didn't Kimahri's clansman say something...
about summoner's disappearing? 
どうかな
キマリの知り合いが言ってたこと−−
召喚士が消えるって
[ワッカ]  
Ah ! 
So the Al Bhed are behind that !
Those sand-blasted grease monkeys !

それがアルベドの仕業ってかい?
砂と油まみれのサルどもめ!
[ティーダ]  
Hey, Wakka.
It's no use complaining about the Al Bhed now, right?
We'll protect Yuna from anyone, anywhere.
It's that easy.
That's all I need to know.
ワッカさあ
アルベド族のことをどういっても仕方ないだろ
俺たちはなにが何でもユウナを守る
それだけわかってれば
十分だって
[ワッカ]  
Well...
I guess so.
まあ
そうだけどな
[ルールー]  
You're right. そうだね
[ユウナ]  
(Thank you.) (ありがとう)
   

シューパフ乗り場北岸

[キマリ]  
Kimahri fail as guardian on shoopuf.
Kimahri never fail again.
キマリはシューパフの上でガードを失敗した
二度としない
[ワッカ]  
might be more Al Bhed !
Keep watch, ya?
もっとアルベド族がいるかもな
警戒するぞ 
[ルールー]  
Look like we're stack here for a while. しばらく動けそうにないわね
[アーロン]  
Guard Yuna. ユウナから目を離すなよ
   

グアドサラムへの道 リュックとの再会

岸に誰か倒れている
[ティーダ]  
You're ...not dead? 死んで−−ない?
 

声をかけると、倒れていた女性
立ち上がりスーツとマスクを取る

 
[リュック]  
Thought I was done for, back there. 死ぬかと思ったよ
[ティーダ]  
Rikku ! You're Rikku !
Hey ! You're okay ! How you been?
リュック!リュックだよな!
無事だったんだな! 元気だったか?
[リュック]  
Terrible. 元気じゃない
[ティーダ]  
Yeah.
You don't look so good.
What happened?
 
顔色悪いぞ
何があったんだ
[リュック]  
You beat me up, remember? アンタにやられたんだよ!
[ティーダ]  
Oh ! That machina?
That was you?
え さっきのマキナ!
あれ、リュックだったのか?
[リュック]  
That really hurt, you know. 
You big meanie !
痛かったんだからね
ヒドすぎだよ
[ティーダ]  
W-wait ! But you attacked us ! でも そっちが襲ってきたんだろ
[リュック]  
Nuh- uh.
It's not exactly what you think.
違う
それは正しくな〜い
[ワッカ]  
Yo !
Friend of yours?
よお!
知り合いか?
[ティーダ]  
Uh, you could say that. そんな感じかな
[リュック]  
Pleased to meet you ! 
I'm Rikku !
どもども
リュックっていいます
[ティーダ]  
Yuna, Lulu... I told you about her, remember?
She was one who helped me 
before I was washed up on Besaid !
She's an Al Bhe... beh...beh....  
ユウナ、ルールー ルカで話したろ
ビサイドに着く前に
助けてもらった−−
アルべ−−アー・・・
[ワッカ]  
Wow, so you, like owe your life !
What luck meeting here, ya?
Praise be to Yevon.
So, uh... Rikku...
You look a little beat up ! You okay?
命の恩人だべさ
ここで会えるなんて幸運だわ
エボンに称えあれ
それでリュック
ぶちのめされてた感じだけど だいじょうぶかい?
[ルールー]  
Wakka. ワッカ
[ワッカ]  
Huh? What? なんだ?
[ユウナ]  
There's something we need to discuss. 話し合いたいことがあるんだ
[ワッカ]  
Oh go ahead. おお すれよ
[リュック]  
Girl's only ! Boys please wait over there ! 女子だけだよ 男子はあっち行っててね
[ルールー]  
Right.
sorry Wakka.
そうなの
悪いわね ワッカ
   
[ユウナ]
Sir  Auron.
I would like Rikku to be my guardian.
アーロンさん
リュックを私のガードにしたいんです 
[アーロン]  
Show me your face. 顔を見せろ
[アーロン]  
Look at me. 俺を見ろ
[リュック]  
Oh, okay. わかった
[アーロン]  
Open your eyes.
As i thought.
目をあけろ
なるほどな
[リュック]  
Um... No good? ダメかな?
[アーロン]  
Are you certain? 覚悟はいいのか?
[リュック]  
A hundred percent !
So anyway...
Can I?
100パーセント!
ってわけで
いいよね?
[アーロン]  
If Yuna wish it. ユウナが望むなら
[ユウナ]  
Yes, I do. はい
ワッカ異議を唱えるようにちょっとうなる  
[ティーダ]  
Rikku's good girl. 
She helped me a bunch.
リュックはいい子だよ
俺を助けてくれたし
[ワッカ]  
Well, I'm for it !
The more the merrier !
だな
人数多いとにぎやかでいいべさ
[リュック]  

I'll just have to be the merriest !

あたしが一番にぎやかにしなくちゃね! 
 

[ティーダのモノローグ]

 
It was strange
Even though Wakka had always 
hated the Al Bhed...
 
不思議だった
ワッカはアルベド族が
大嫌いなのに
 
[リュック]  
Rikku, at your service ! リュック よろしくです!
   

He never realized 
Rikku was one of them.

リュックがアルベド族だって
わからなかった
   

リュックのチュートリアルバトル

「盗む」
[リュック]  
Oooh !A treasure chest !
I wonder what's inside?
あ〜宝箱だ
中身なんだろ 
「調合」
[リュック]  
You should know I'm scary when I get mad !
I'm gonna use that item I just got on you !
You'll be sorry.
アタシ怒るとコワイんだよ
今取ったアイテムでやっちゃうよー
後悔するよ
   

 

FF10 index   NEXT