remove
powerd by nog twitter

Final Fantasy X International イベント字幕  Part23

飛空挺ブリッジ

[アニキ]   
Where to now? 次はどこだ? 
 沈んだ顔のメンバーに向かって
[シド]  
Aren't we the happy lookin' bunch. 俺たちは幸せ軍団じゃなかったのか?
[アニキ]  
Where? Where? どこ?どこ?
[リュック]  
"Where, where?" That all you can say?
Why don't you think of something!?
どこ どこ?って それしか言えないの?
アニキも何か考えたら?
[アーロン]  
Well?
Any good ideas?
さて
名案は出たのか?
[ティーダ]  
Come on, help us! 助てくれよ
[アーロン]  
What do we know...
Sin is Jecht.
Thus, you have a link... a bond with Sin.
That may be our key.
そうだな−−
「シン」はジェクトだ
だから「シン」とお前は結びついている
それがカギになるかもしれないな
[ティーダ]  
So what do we do? それでどうするんだ 
[アーロン]  
We think, and we wait. 考え そして待つ
[ティーダ]  
Two things I'm bad at. それ どっちも苦手なんだよな
[ルールー]  
We need to sit and think through.
There has to be a way !
じっくり考えてみれば
必ず手があるはずよ
[ワッカ]  
So much for the Final Aeon solving everything. 究極召喚の時代も終わったんだなあ
[リュック]   
Hmm.... Still thinking. まだ考え中です
[シド]   
We'll wait till you think of a plan.
Get that noggin working.
思いつくまで待ってやる
頭しぼって考えな
[アーロン]  
Rush this and it'll lose everything.
We need to plan carefully.
急いで進むと失敗する
注意深く行かねばな
   
 ティーダ キャビンへ  
[ユウナ]  
I'm no good at all. 私全然ダメだね
[ティーダ]  
What are you talking about? 何の話?
[ユウナ]  
All this time, I've been thinking about how to defeat Sin.
But I...
Beyond the teachings of Yevon, I...I know nothing.
I'm sorry.
ずっと「シン」の倒し方を考えてるの
でも−−
エボンの教え以上のことは何も知らなくて−−
ごめんね
[キマリ]   
Yuna, no apologies. ユウナ 謝るな
[ユウナ]   
Huh? え?
[キマリ]    
Apology is running.
Yuna never run away.
謝ることは逃げることだ
ユウナは決して逃げない 
[ユウナ]  
Thank you, Kimahri. ありがとう キマリ 
[ティーダ]  
So, uh, Kimahri... You got any good ideas? キマリは なんかいい考えないか?
[キマリ]    
Yevon's teachings. エボンの教えだ
[ユウナ]   
The teachings won't help us fight Sin. 教えはもう助けにならないよ
[キマリ]   
No answer in the teachings, 
answers lie outside.
Must know both sides to find answer.
教えの中に答えはない 答えは外にある
答えを見つけるためには
両面を知らなくてはならない
[ユウナ]   
Both sides... 両面−− 
[キマリ]   
Mika knows much. Find him, 
make him talk.
マイカは多くを知っている
見つけて吐かせる
[ティーダ]  
That's it! Kimahri ! You rock ! それだ キマリ 冴えてるぞ!
[ユウナ]   
To Bevelle, then? ベベルへ行くんだよね
[ティーダ]  
Through the front door !
You worried? 
正面から行ってやる
心配?
[ユウナ]   
I'll be fine.
We can't stop now.
だいじょうぶだよ
もう止まれないしね
[ユウナ]   
Maybe we'll find answer in Bevelle. ベベルで答えが見つかるよね

飛空挺ブリッジ

[ワッカ]  
Hey, guys! I just had a great idea ! 俺 ものすごいこと考えたちまったんだわ
[リュック]  
It was my idea. Let me tell them! アタシのアイデアだよ アタシに言わせなよ!
[ワッカ]  
It's like this, ya? 要するにだなあ
[リュック]  
I just thought! ええとねえ!
[ルールー]  
The Hymn is the key. 歌がカギね
[ワッカ] [リュック]  
Aaaah あああ
[ティーダ]  
The Hymn? 歌?
[ルールー]  
Sir Jecht likes the Hymn of the Fayth, correct? ジェクトさんは祈りの歌が好きよね?
[ティーダ]  
Yeah. うん
[リュック]  
That's why he was listening to it in Macalania ! だからマカラーニャ湖で聞いてたんだよね
[ルールー]  
Sin...violence incarnate, listening peacefully. あの凶暴な「シン」が静かに聞いていたのよ
[ワッカ]  
I know it's your old man, 
and I don't mean no disrespect, but...
あのな これはおまえの親父さんのことで
尊敬してないってワケじゃないんだわ
[ティーダ]  
No, it's fine.
I've gotten used to it.
気にするなよ
もう慣れたんだ
[ルールー]  
Let me say it.
If we attack Sin head-on, 
we've little chance of winning.
However, if he hears the Hymn of the Fayth, 
he will become docile.
じゃあ 言わせてもらうわね
正面から「シン」を責めても
勝ち目がないわ
でも祈りの歌を聞かせれば
「シン」はおとなしくなる 
[ワッカ]  
Yeah, and that's when we make our move!
Might be against the rules and all, 
but who's keeping track, ya?
Ya?
そのときに俺たちがやっちまうんだわァ
反則だってかい?
でも記録係なんていないっしょ
な?
[リュック]  
Yeah! It could really work ! ホントにうまくいきそうだわ
[ティーダ]  
Yeah... Yeah, it's worth a try ! 試す価値ありだよな
   

ベベル宮
[ベベルの門番]  
Infidel ! 不信心者め!
[ワッカ]  
Man, don't these guys ever give up? ちょっとしつこいんでないかい
[ベベルの門番]  
You'll regret showing your face here !
 We'll strike you down in the name of Yevon !
ここに来たことを後悔するぞ
エボンの名においてお前たちを倒す
[ティーダ]  
Blah, blah, blah. Yeah, so? 
Guys?
ウジャウジャウジャだってさ
どうする?
[リュック]  
If they want a fight, let's give 'em one ! 売られたケンカは買うよ 
[ベベルの門番]  
Prepare to charge ! 突撃準備!
[シェリンダ]  
Stop ! やめなさい!
[ベベルの門番]  
Captain? 隊長?
[シェリンダ]  
Lady Yuna is not to be harmed !
She's no traitor ! 
That is an evil rumor spread by the Al Bhed !
ユウナ様になんてことを!
反逆者などというのは 
アルベド族が広めた陰険な噂です
[リュック]  
What? なんだって? 
[シェリンダ]  
Maester Mika himself told me. マイカ様がおっしゃってましたよ 
[ベベルの門番]  
Then...what are we to do? では我々はどうしましょう
[リュック]  
Stand down ! 下がってなさい!
[シェリンダ]  
As she says ! そうしなさい 
[リュック]  
What was that about evil Al Bhed? アルベドの陰険などうこうって何?
[シェリンダ]  
I... Truly, I do not understand it myself.
All Yevon seems to be in a state of confusion.
Why, yesterday they called me out of the blue 
and made me captain of the guard!
本当は私もよく知らないんです
エボン全体が混乱状態で−−
私も昨日突然呼び出されて
門番の隊長にされちゃったんです
[アーロン]  
Short on believers? 人手不足のようだな
[シェリンダ]  
Yes, the chaos in the temples is worse than I'd imagined.
It's horrible!
And all the priests do is blame each other.
I worry what will become of Yevon.
But no!
I must be the rock that stands 
against the swirling tides, right?
Lady Yuna, I must tell you, 
your courage has been a great inspiration to me.
寺院は思ったよりすごく混乱しています
もうヒドイんです
僧たちはお互いを責め合ってばかりだし
エボンはどうなってしまうのでしょう
でも
私は混乱の中でも
しっかりやるつもりです
ユウナ様の勇気は
いつも私の糧になっています 
[ティーダ]  
Yeah, that's great, 
but we came here to see Maester Mika. 
Is he here?
それはすごい 
でも−− マイカ老師に合いたいんだけど
いるかな?
[シェリンダ]  
Yes. I shall arrange an audience.
Please wait in the courtroom.
はい面会の手配をしてきます
裁判の間でお待ちください
 シェリンダ去る  
[リュック]  
Hey, hey, wait! 
What was all that about the Al Bhed lying and stuff?
ちょっと待ってよ
アルベドのウソツキとかってなんだったのよ!
[アーロン]  
Simple.
Yuna has become Mika's only hope.
単純なことだ
ユウナはマイカの唯一の希望だからな
[リュック]  
Oh... Okay. ナルホド 
[ルールー]  
Just what does he think he can get away with? それで済むと思っているのかしら
[ティーダ]  
Time to teach him some manners! お説教の時間だな
[ユウナ]  
Yes, let's. うん 行こう

裁判の間

[マイカ]   
Why are you here? 
You must go and defeat Sin, quickly !
You have obtained the Final Aeon from Yunalesca, 
have you not?
ここで何をしている
さっさと「シン」を倒しに行かんか
ユウナレスカから究極召喚を得たのであろう? 
[ティーダ]   
Well, we did meet her. 会ったんだけどさ
[ユウナ]   
We fought and defeated her. あ‐‐ 戦って倒しちゃいました
[マイカ]   
What! なんと 
[アーロン]   
Summoners and guardians will be sacrificed 
for the Final Summoning no more !
もう召喚士とガードが究極召喚の
犠牲になることはない
[マイカ]   
You have profaned and subverted 
a thousand-year-old tradition?
Fools ! Infants! 
Do you realize what you've done?
You've taken away the only means of calming Sin !
1000年の伝統を汚し滅ぼしたと?
子どもじみた振る舞いで−−
何をしたのかわかっているのか
「シン」を静めるただひとつの方法を
なくしてしまったのだぞ!
[ティーダ]   
Hey, maybe that's not the only way! 
We think we've got another.
ひとつだけじゃない
別の方法を見つけた気がするんだ
[マイカ]   
Why..
Preposterous! There is no other way!
なんと−−
ばかげたことを 他の方法などない!
[アーロン]   
The grand maester, running away? 大老師様が逃げ出すのか?
[マイカ]    
Spira has lost its only hope. 
Destruction is inevitable.
Yu Yevon's spiral of death will consume us all.
I have no desire to watch Spira die.
スピラは唯一の希望を失った
破滅だ
ユ‐エボンの死の螺旋が全てを飲みこむことだろう
死にゆくスピラなど見たくない
[ユウナ]   
It won't die! 死なないよ! 
[ティーダ]   
Who is this Yu Yevon guy? ユ‐エボンって誰だよ
[ルールー]   
Lady Yunalesca also mentioned him. ユウナレスカもいってたわ
[リュック]  
Wait, gramps! Who's Yu Yevon? ジイさん ユ‐エボンって誰?
[マイカ]    
He who crafts the souls of the dead into unholy armor.
An armor called Sin.
Clad in it, Yu Yevon is invincible.
And the only thing that could have pierced that armor, 
you have destroyed!
Nothing can stop it now.
死者の魂を不浄な鎧にするもの
その鎧が「シン」と呼ばれる
鎧をまといユーエボンは無敵となる
鎧を打ち破る究極召喚を
お前たちが消してしまった
もはや誰にもとめられない
 マイカ 消える  
[ワッカ]   
Disappear on us, will ya? 
Rotten son of a shoopuf !
消えちまえ
腐れシューパフの息子め

シェリンダがやってくる

[シェリンダ]   
Where...where is the grand maester? マイカ大老師はどちらですか?
[ユウナ]   
He, um... ええと−−
[アーロン]   
He's not here yet. How long must we wait? まだ来ないぞ いつまで待たせる気だ
[シェリンダ]   
That's odd... I'll go look for His Grace. 変ですね−− 探してきますね
 フェイスが現われる  
[ティーダ]   
It's you. お前−−
[フェイス]   
Come, to my room. 僕の部屋へ来て
[ユウナ]   
Okay. はい 
[ワッカ]   
Who you talking to? 誰と話してたのさ?
[ティーダ]   
Oh. Uh, no one. なんでもないよ
[ユウナ]   
I must go see the fayth. フェイスに会ってくる
[アーロン]   
I see. なるほどな 

フェイスの間

[フェイス]    
Hello やあ 
[ユウナ]   
I must thank you for the aeon. いつもありがとうございます 
[ティーダ]   
So, what's up? どうしたんだ? 
[フェイス]    
So, have you found a way to truly defeat Sin? 「シン」を復活させずに倒す方法 わかった? 
[ティーダ]   
Well.. ええと
[ティーダ]  
I think so. わかったと思う
[フェイス]    
Well? どうするの? 
[ティーダ] 
We think the Hymn of the Fayth 
might slow Sin down.
祈りの歌でシンを
おとなしくさせられる
[フェイス] 
Hmm.....
Perhaps.
うん
たぶんね
[ティーダ] 
You mean, it won't work? 効かないかな?
[フェイス] 
A very long time has passed
since your father became Sin.
He may not be able to hear the hymn anymore.
君のお父さんが「シン」になって
ずいぶん経ったからね
もうそんなに聞こえないかもしれない
[ティーダ] 
I know it's a long shot....
But we gotten try it if there's a chance.
長い戦いになるだろうしな−−
でもチャンスがあるならやってみなくちゃ
[フェイス] 
Yes, you must.
I'm glad you're doing this.
You have a good spirit, truly.
そうだね
君がそう考えていてうれしいよ
本当に
[ティーダ] 
I'm not just a dream, right? ただの夢じゃないだろ
[ユウナ]  
A dream? 夢?
[ティーダ] 
Uh....
It's a long story.
あ−−
長い話なんだ
[フェイス] 
If it works, what'll you do then?
You need more than the hymn.
それが効いたら、そうしたら次は?
歌だけじゃダメだよね
[ティーダ]   
We fight Yu Yevon. 俺たちはユ‐エボンと戦う 
[フェイス]    
Yes..
If you defeat Yu Yevon, it will end.
Tell me, what do you know about Yu Yevon?
そう
彼を倒したら−−終わる
ユーエボンについて何を知ってるのかな
[ティーダ]   
He's what makes Sin come back ! そいつが「シン」を復活させる 
[ユウナ]    
Sin is his armor. It protects him. 「シン」はユーエボンの鎧 
[フェイス]   
Yu Yevon was once a summoner, long ago.
He was peerless.
Yet now he lives for one purpose: only to summon.
He is neither good, nor evil. 
He is awake, yet he dreams.
But...maybe not forever.
昔ユ‐エボンは召喚士だったんだ
とてつもない召喚士だった
でも今は召喚を続けるためだけの存在
善でも悪でもなく
覚醒しながら夢を見ている
永遠なんてないのにね 
[ティーダ]   
Yeah, that's right. Because we're ending it. 俺たちが終わらせるからな 
[フェイス]    
Yes.
Even if you defeat Sin with the Final Summoning, 
Yu Yevon will live.
Yu Yevon will join with the Final Aeon.
He will transform it into a new Sin.
うん
究極召喚で「シン」を倒しても
ユ‐エボンは消えない
究極召喚に乗り移って−−
新しい「シン」に作り変えてしまう 
[ユウナ]   
Yu Yevon merges with the aeon.. ユ‐エボンが召喚獣と一体になる−− 
[フェイス]    
Then, protected by this new Sin he has created, 
Yu Yevon continues the summoning.
そして新しい「シン」のなかで
召喚し続けるんだ 
[ティーダ]  
For eternity...huh? 永遠にか? 
[フェイス]    
But you know, there is no such thing as eternity 
if you end it, is there?
キミたちが終わらせるから
永遠なんてないんだろ? 
[ティーダ]   
Uh-huh. おう 
[フェイス]    
Yu Yevon lives inside Sin.
Yuna, listen.
When you fight Yu Yevon, we will help you.
Promise me you'll summon us.
I'm afraid your swords and magic won't be enough.
Please, call us.
Promise?
ユーエボンは「シン」の中にいるよ
ユウナ 聞いて
戦うときは助けるからね
僕たちを召喚すると約束して
剣や魔法だけじゃ倒せないから
呼んでよね 
約束だよ
[ユウナ]
Yes. はい 
[フェイス]    
But, you know..
When it is all over...
we will wake, and our dream will end.
Our dream will vanish.
そして君
すべてが終わったら
僕たちは目覚めて夢は消える
僕たちの夢は消えるよ 
[ティーダ]   
Yeah.
You've been dreaming a long time, haven't you?
うん
ずっと夢を見ていたんだもんな 
[フェイス]    
I'm sorry. ごめんね 
[ティーダ]   
I'm grateful. 感謝してる 
[ユウナ]   
About what? なんのこと? 
[ティーダ]   
Oh, nothing.
Hey, don't make that face !
Come on! We're going to beat Sin! 
Let's see some cheer, okay?
なんでもないよ
そんな顔するなよ
俺たち「シン」を倒すんだから
もっと明るい顔をしよう 
[ユウナ]   
You're hiding something. 何か隠してるでしょ 
[ティーダ]   
I'm not! 何にも 
[ユウナ]   
Really? 本当? 
[ユウナ]   
You're a bad liar, you know? ウソが下手だね 

ハイブリッジに戻る

[シェリンダ]   
I'm afraid the grand maester is nowhere to be found ! 大老師様がどこにもいらっしゃいません 
[ティーダ]   
S'okay, we were just leaving. 俺たちもう行くからいいよ 
[シェリンダ]   
Oh...I see. そうですか 
[リュック]  
Hey!
Maybe you could help us with the hymn.
そうだ
アンタなら歌のことで協力してくれそう 
[ティーダ]   
Hey, good idea! そうだな 
[リュック]  
It's like, we need you to tell as many people as you can. できるだけたくさんの人に伝えて欲しいんだ 
[シェリンダ]   
What should I tell them? 何を伝えるんですか? 
[リュック]  
A ship in the sky will sing the Hymn of the Fayth.
When they hear it, we need everyone to sing along !
空を飛ぶ船が 祈りの歌を歌う
それが聞こえたら みんなもいっしょに歌ってください 
[ワッカ]   
Everyone in Spira ! スピラ中に伝えれ! 
[シェリンダ]   
I'm not sure I understand. 意味がよくわかりません 
[リュック]  
You don't have to! Just tell everyone ! わからなくていいからみんなに伝えて 
[シェリンダ]   
A ship in the sky will sing the Hymn of the Fayth?
So when they hear it, everyone should sing along, correct?
空を飛ぶ船が 祈りの歌を歌う
それが聞こえたら みんなもいっしょに歌ってください? 
[ティーダ]   
If they do, we might be able to defeat Sin ! それで「シン」を倒せるかもしれないんだ 
[シェリンダ]   
Truly? ほんとうですか? 
[ユウナ]   
Yes ! うん 
[シェリンダ]   
That's wonderful !
You can count on me! I shall tell all of Spira!
すばらしいです!
任せてください スピラ中に伝えます 

飛空挺通路

[リン]
Lady Yuna has become quite the summoner.
A gentle nature, yet strong as steel.
She reminds me of her parents.
ユウナさんはたいした召喚士になりました
やさしいだけでなく 鋼鉄のように強い
両親のことを思い出しますよ
[ティーダ] 
Yuna's old man was a priest of Yevon,
but he married an Al Behd, huh?
ユウナのオヤジさんはエボンの僧なのに
アルベドと結婚したんだよな
[リン]
Lord Braska wanted peace 
between his people and ours.
He would occasionally visit the Home those days. 
ブラスカ様はエボンとアルベドの
友好を願っていました
そのために時々ホームに来ていたのです
[ティーダ] 
So that how he met Cid's sister? それでシドの妹と知り会ったんだ
[リン]
They ran off together, 
into the night.
二人は手を取って
夜の闇にかけていったのです
[ティーダ] 
Hmph. Sounds like love.
Wow, Cid must've been furious !
愛って感じデスカ
シドは怒っただろうな
[リン]
Yes. he wouldn't talk to her after that. もうその後は口をきこうともしませんでした
[リン]
But when Yuna was born, they made up again.
His sister took off for Home at once.
But then, her ship...
そしてユウナさんが生まれてから仲直りしたのです
妹さんはホームへ向かいましたが
船が−−
[ティーダ] 
Sin? 「シン」?
[リン]
That incident turned Lord Braska
down the summoner's path.
その事件から ブラスカ様は
召喚士の道を歩み始めたのです
[ティーダ] 
Everything leads back to Sin. 全部「シン」のせいか
[リン]
But, you'll put an end to it? あなたたちが終わらせるんですよね
[ティーダ] 
With a vengeance. 復讐だな
[リン]
I pray for your success. 成功を祈っていますよ

飛空挺キャビン

[ワッカ]   
There's something I want to say before the fight.
I guess I didn't know anything about the Al Bhed.
Didn't know anything. Didn't want to listen to anything.
I was a big jerk.
So, I... Well, uh...
I'm sorry, ya? Please forgive me.
戦いの前に言いたいことがあるんだわ
俺はアルベド族のことを何にも知らなかったァ
よく知らないし 耳を貸そうともしなかったんだァ
俺は大馬鹿者だァ
だから ええと−−
ごめんなさい 許してください 
[シド]  
Don't let it bother you.
Hey, I'm guilty of hating those durn Yevonites, myself !
There's a lot of folk in this world
--some of 'em good, some of 'em bad.
That's all there is to it.
気にするなよ
俺もくだらねえエボンの民を嫌ってる 同じだ
いろんなやつがいる
いいヤツも悪いやつもいる
それだけの話だ 
   
[ワッカ] 
When this is all over, 
We'll help you look for your Zanarkand !
A Spira without Sin...
Hard to imagine, ya?
全部終わったら
お前のザナルカンド探してやるからなあ
「シン」のいないスピラなんて
思い浮かばないんだわ
[ユウナ] 
All those teachings...
What were they for?
We're still going forward, right?
We can think about what will happen 
after we beat Sin, right?
エボンの教えって
何のためにあったのかな
私たちはちゃんと前に進んでるよね
「シン」を倒した後のこと
考えてもいいんだよね?
[ルールー] 
We'll be bringing a new Calm,
one that will last forever.
This will be a battle unmatched in the thousand years
since Sin's birth.
Spira without Sin....
Why is it hard to imagine?
私たちが新しいナギ節をつくるのね
永遠のナギ節を
「シン」が生まれて1000年
こんな戦いは今までなかったんだね
「シン」のいないスピラ−−
やっぱり想像しにくいわ
[アーロン] 
I must admit I was worried at the beginning,
but you've done well
Our stories end together.
Don't keep Jeckt waiting.
He never was a patient man.
最初は心配で仕方なかったが
ここまで良くやったな  あと一息だ
俺たちの物語は一緒に終わる
ジェクトを待たせるなよ
アイツは辛抱強くないからな
[キマリ] 
You keep walking path forward.
Kimahri watch the rear.
前を見て進め
後ろはキマリが引き受ける

シンとの決戦へ

[シド]  
The final showdown with Sin! 
I say let's get this show on the road!
「シン」との最終決戦だ
ショーをはじめようぜ! 

 

 

FF10 index   NEXT