remove
powerd by nog twitter

Final Fantasy X International イベント字幕  Part21

ガガゼト山

登山道の墓標 1 
[ルールー]   
These mark the graves of summoners and guardians who failed. これはここで倒れた召喚士やガードたちの墓標よ
登山道の墓標 2
[ルールー]  
Summoners that die up here...
aren't sent to the Farplane.
ここで死んだ召喚士たちは
異界送りされていないわ
[ティーダ]  
Why not? なぜ?
[ルールー]  
Who would send them? They die alone. 送る人間がいないわ
[ティーダ]  
So that means.. てことは−−
[ルールー]   
Many have become fiends, 
and they may want Yuna's company.
何人かは魔物になって
ユウナを仲間にしたがるかもしれない
[ティーダ]   
Well, Yuna will be fine. ユウナはだいじょうぶさ
[ルールー]   
You're right. そうね
登山道の墓標 3
[ルールー]  
All this way, only to fail. 
It must have been tough.
ここまで来て倒れるのは
さぞ無念だったでしょうね

ブラスカのスフィア

[ブラスカ]  
Hello, Yuna. I hope you are well.
I wonder how old you are, 
now that you're watching this sphere.
You must be very beautiful, like your mother.
I wish I could see you.

Oh, by the way...
Jecht and Auron send their regards.
So far, our journey has been very entertaining.
Of course, it is a hard journey, but I have no regrets.
It is the path I have chosen.
Yuna, when you have grown, 
you will have to find your own path.

Do what you must do, the way you want to do it.
Doors will always open themselves 
to those who do.
Listen close, Yuna.
Your future is yours to make. 
Live the way you want to.
Whatever way that may be, 
you have your father's full support.
Yuna, I will always be with you.

ユウナ 元気かい
これを見ている君は
何歳になっているかな
お母さんに似て美しく育ったんだろうね
おまえに会いたいよ

ああ−−そうだ
ジェクトとアーロンがよろしくと言っている
私たちの旅はとても楽しいんだ
もちろん苦しい旅でもあるが 後悔はしていない
これは私が選んだ道だから
だからユウナも大きくなったら
自分の道を見つけなさい

やるべきことをやりたい様に−−
そうしようとする人には
扉はいつでも開かれているんだ 
いいかいユウナ
君の未来をつくるのは君自身だ
思い通りに生きてごらん
それがどんな道であろうと
私は君の味方だ
ユウナ−−父さんはいつもいっしょにいるよ

登山道

[ワンツ]  
Greetings, Lady Yuna !
My name is Wantz.
はじめましてユウナさん
僕の名はワンツ
[ユウナ]  
We have met several times before, right? 何度かあってますよね
[ティーダ]   
Not running, today? 今日は逃げないのか?
[ワンツ]   
I have to carry on my brother's business.
You've met him,
O'aka XXIII, merchant extraordinaire?
兄さんの仕事をやらないとね
知ってるよね
大商人オオアカ屋
[ティーダ]   
Wait, you're that guy's brother? お前、アイツの弟なのか?
[ワンツ]   
My brother wanted to come help Lady Yuna.
But the temple imprisoned him for helping traitors.
兄さんはユウナ様を助けに来たがっていたけど
反逆者に協力した罪で寺院につかまったんだ
[ティーダ]    
They imprisoned him because of us? 俺たちのせいか?
[ワンツ]   
He doesn't regret, though.
In fact, he told me before they took him....
"Don't worry about me, just go help Lady Yuna."
兄さんは後悔してないよ
つかまる前にいってたしね
「俺の心配はいいから ユウナ様を助けろ」って
[ユウナ]  
But, why would your brother do this for us?  どうしてそんなに良くしてくれるんですか?
[ワンツ]   
Well....
Hey, this isn't the time for talking !
There's dealing to be done !
Welcome O'aka's !
それは−−
のんきに話してる場合じゃないよ
仕事やらせて
ようこそ オオアカ屋へ
[ユウナ]   
I will be sure to keep your brother in my prayers.  お兄様のために祈ります
[ワンツ]  
He's doing the same for you, Lady Yuna. 兄さんも同じです
[ユウナ]   
Thanks. ありがとう

バトル中会話

[ティーダ]    
Go, Kimahri ! 行け、キマリ! 
[ユウナ]   
Father, give me a strength. 父さん 力を貸して
[アーロン]    
Not much has changed in ten years. 10年経っても変わらんな
[ワッカ]   
They're sure keeping us busy. 休ませてくれないなァ
[アーロン]    
Better than freezing to death. 凍死するよりましだ
[ティーダ]    
Rikku, think later ! リュック、考えるのはあとだ
[リュック]    
Okay, okay ! わかった!

シーモア戦

[リュック]   
Zanarkand is on the other side, you know? ザナルカンドは山の向こうだよ
[ティーダ]    
I know. わかってる
[リュック]    
Yunie is gonna get the Final Aeon, you know? ユウナは究極召喚を手に入れちゃうよ
[ティーダ]    
I know. わかってるよ
[リュック]    
I still haven't thought of anything. アタシ まだ思いつかない
[ティーダ]    
Me neither. 俺もだ
[リュック]    
What are we gonna do? どうすればいいの?
[ティーダ]    
We'll do something!
We just don't know enough yet.
Until we do, we really can't help Yuna
Let's go to Zanarkand. We'll find something there
It'll all come together. I know it!
どうにかできるって
俺たちはまだ知らないことがたくさんある
もっといろいろ知らないと ユウナを助けられない
ザナルカンドへ行こう 行けばわかるさ
そこできっと全てがわかるんだ
[リュック]    
Hey.. へー
[ティーダ] 
Eh? ん?
[リュック] 
Just now, you sounded like a leader, you know? 今ね リーダーって感じがしたよ
[ティーダ]    
Star of the Zanarkand Abes! 
Didn't anyone tell you?
ザナルカンド・エイブスのスター!
誰にも聞いてなかった?
[リュック]
Uh huh.
あは〜
きゃっ!
   
[シーモア]   
Ah, the son of Jecht. ジェクトの息子か 
[ティーダ]    
Rikku, run ahead and tell Auron リュック、先に行ってアーロンに伝えろ
[リュック]    
You are not fighting him alone! ひとりで戦わないでよ
[ティーダ]    
Just go! Go ! いいから行けって!
[シーモア]    
Now is your time to die. Prepare yourself, son of Jecht. お前の番だ ジェクトの息子よ 覚悟するんだな
[ティーダ]    
Not if I can help it! できればいいんだけどな
[キマリ]    
Save some for Kimahri ! キマリにも戦わせろ!
[シーモア]    
Lady Yuna, it is a pleasure. ユウナ様 久しぶりですね
[ルールー]   
Yuna! ユウナ
   
[シーモア] 
A sending, so soon?
Allow me to say something to the last Ronso before I leave.
もう異界送りか
その前にロンゾの生き残りに伝えることがある 
[シーモア]    
Yours was...truly a gallant race.
They threw themselves at me to bar my path.
お前の一族は実に勇敢だったぞ
私の行く手に身を投げ出し−−
[シーモア]    
One...after another... ひとり またひとり
[キマリ]   
No... なんということを−−
[ユウナ]   
Kimahri... キマリ−−
[シーモア]    
You could end the suffering of this poor Ronso. その哀れなロンソの苦しみを終わらせてやりたくはないか
[ユウナ]   
I don't understand you ! 何を言いたいの?
[シーモア]    
Allow Kimahri to die, and release him from his pain.

Spira...
is a land of suffering and sorrow caught in a spiral of death.
To destroy--to heal--Spira, 
I will become Sin.
Yes, with your help.
Come with me, Yuna.
Once I have become the next Sin, 
your father will be freed again.

キマリを死なせてやれば苦しみから解放してやれる

スピラ−−
死の螺旋に捉われた苦しみと悲しみの地
滅ぼすため−−癒すため−−
私は「シン」になる
そうあなたの助けによって
私と共に来い ユウナ
私が新たなる「シン」になれば
お前の父も救われる

[ティーダ]    
What do you know? お前に何がわかるってんだ!
[シーモア]   
Pitiful mortal.
Your hope ends here.
And your meaningless existence with it !
哀れな生者よ
お前たちの希望はここで終わる
お前たちの無意味な存在と共に!
シーモア戦 話すコマンド会話
[キマリ]
You have angreed Kimahri !
The Spirits of Ronso will guide Kimahri's spear !
お前はキマリを怒らせた
ロンゾの精神がキマリの槍を導く
[シーモア]
Do you not want to heal Spira's sorrow?
Let death carry you off into peaceful slumber.
スピラの悲しみをいやしたくないのか
死に身をゆだねれば安らかに眠れるのだ
[ユウナ]
You can't run from your fate ! 運命からは逃げられません

シーモア戦後

[ティーダ]    
And stay up there!  もう邪魔するなよ!
[ユウナ]   
He will become Sin... with my help. 私の助けで「シン」になる
[アーロン]   
Lies. Forget them. 無意味な嘘だ 忘れろ
[ユウナ]   
If he becomes Sin, Sir Jecht will be saved. 彼が「シン」になれば ジェクトさんが救われる
[アーロン]    
We're leaving. 行くぞ
[ユウナ]   
You know something! Tell me!
Tell me!
何か知ってるなら教えて!
教えて!
[ティーダ]   
Sin's...my old man. 「シン」は−−オヤジなんだ 
[ワッカ]   
You hit your head? 頭ぶつけたかい?
[ティーダ]    
Sin is my old man. 
My old man became Sin!
I don't know how or why he did it.
I felt him, inside. 
And when I did,  I knew it was true.
My old man is Spira's suffering.
Sorry.
「シン」は俺のオヤジだ 
オヤジが「シン」になったんだ
どうやってとか、なぜとか知らないけど−−
でも俺は「シン」のなかで感じたんだ
本当なんだって
俺のオヤジがスピラの苦しみなんだ
ごめんな
[ユウナ]   
Even...
knowing that Sin is your father...
Still, you know, I must...
たとえ−−
たとえ「シン」がジェクトさんでも
私−−やらなくちゃ
[ティーダ]    
I know. Let's get him.
I think my old man would want that.
わかってる 倒そう
オヤジもそれを望んでいるはずだ
[ルールー]   
You'd fight your own father? 自分の父親と戦えるの?
[ティーダ]    
Yeah. No problem there. だいじょうぶだ
[ワッカ]   
Uh... 'Bout your old man..
You sure this ain't some kinda bad toxin dream or something?
その話−−
「シン」の毒で夢とかみたわけじゃあ−−
[ティーダ]
Uh. おう
[ワッカ]
Then, Chappu..
I, uh... I think I'll just pretend I didn't hear nothing.
I'm getting a little confused, ya?
Why... Why'd all this have to happen?
てことは チャップは−−
俺は何も聞かなかったフリしてるわ
頭がこんがらがってきたべさ
どうしてこんな事になったのさ−−
[アーロン]    
We'll learn when we arrive. Soon. 行けばわかる もうすぐだ
   


ガガゼト山 峠

[ユウナ]  
Wow! あ!
[ワッカ]    
Wh-What are those? 何だ これ
[ユウナ]   
Those are fayth.
A summoning!
Someone is using these fayth!
Someone is drawing energy from all of them!
フェイスだよ
あ 召喚されてる−−
誰かが召喚してるよ
このフェイスたちから 力を引き出してる!
[リュック]   
This many? こんなにいっぱい?
[ルールー]   
Who wields power on this scale,
and what could they be calling?
並外れた力ね
いったい誰が何を?
[リュック]    
Hey, you know something, don't you? 
Spill the beans !
何か知ってるんでしょ!
教えてよ!
[アーロン]    
Look not to others for knowledge. 
This is your journey, too.
他人の智恵など当てにするな
お前の旅でもある 
[リュック]    
Yunie might die, you know? ユウナの命がかかってるんだよ!
[ティーダ]   
No... Auron's right.
This is our... This is my story.
いや アーロンの言うとおりだ
これは俺たちの−−俺の物語なんだから
   
   

ティーダ 気を失う  意識はザナルカンドへ

[ティーダ]  
Eh? あ?
[フェイス]  
Welcome home. お帰りなさい
[ティーダ]  
You... お前−−
[フェイス]  
Remember me? We met in Bevelle. 覚えてる?ベベルで会ったよ
[ティーダ]  
Yeah. ああ
[フェイス]  
But that wasn't the first time we met.
I've known about you for a long time. 
A long, long time.
でもあれが最初じゃないよね
君を前から知ってるよ
ずっと ずっと前から
[ティーダ]  
I...I feel like I know you, too.
Where are we?
俺も知ってるような気がする
ここは? 
[フェイス]  
Silly, don't recognize your own home? ヘンなの 自分の家でしょ
  
[ワッカ]   
What's gotten into you? Hey! どうしたのさ おい! 
[リュック]  
Wake up ! Wake up ! 起きて 起きて!
  
[ティーダ]  
Wait...this is a dream. 待てよ  これは夢だろ?
[フェイス]  
Precisely. あたりだ
[ティーダ]  
A dream?
Are you crazy?
I don't have time to be dreaming now!
夢?
ふざけるなよ
夢なんか見てる時間なんてないんだ
[フェイス]  
You're wrong.
It's not that you're dreaming. 
You are a dream.
違うよ
君が夢を見てるんじゃなくて
君自身が夢なんだ
[ティーダ]  
Huh? Wait a sec. あ? なんだよそれ
[フェイス]  
Long ago, there was a war. 昔 大きな戦争があった
[ティーダ]  
Yeah, with machina, right? マキナのヤツだろ
[フェイス]  
Yes. A war between Zanarkand and Bevelle.
Bevelle's machina assured their victory from the start. 
Spira had never seen such power.
The summoners of Zanarkand didn't stand a chance.
Zanarkand was doomed to oblivion.
That's why we tried to save it--if only in a memory.
うん ザナルカンドとベベルの戦争だよ
はじめから勝負はついてた 
ベベルのマキナはスピラで見たことがないほど強力で−−
ザナルカンドの召喚士たちは負けてしまった
ザナルカンドは滅びるしかなかったんだ
だから 僕らは記憶だけでも残そうとしたんだ
[ティーダ]  
What did you do? 何をしたんだ?
[フェイス]  
The remaining summoners and the townspeople 
that survived the war...
They all became fayth--fayth for the summoning.
召喚士たち−−
生き残った街の人たち−−
みんなでフェイスになったんだ 召喚されるためにね
[ティーダ]  
The summoning... You mean Sin? 召喚って−−「シン」?
[フェイス]  
No. I mean this place.
A Zanarkand that never sleeps.
違うよ−−ここだよ
眠らない街ザナルカンド
[ティーダ]  
What? ああ? 
[フェイス]  
The dreams of the fayth summoned 
the memories of the city.
They summoned all the buildings, 
all the people who lived there.
フェイスたちの夢を束ねて
街の思い出として召喚したんだ
全ての建物とか
人とかをね
[ティーダ]  
The people... What, they're all dreams?
Me, too?
人って−−それも全員夢なのか?
俺も? 
[フェイス]  
Yes, you're a dream of the fayth.
You, your father, your mother, everyone. All dreams.
And if the fayth stop dreaming...
そう 君はフェイスたちの夢
君も お父さんも お母さんも みんな夢
フェイスたちが夢見るのをやめたら−−
[ティーダ]  
No!
So what if I'm a dream!
I...I like being here.
やめてくれ
俺が夢だったとしても
俺はここにいたい
[フェイス]  
We've been dreaming so long... we're tired.
Would you and your father... 
Would you let us rest?
Both you and your father have been touched by Sin.
Sin, the one around whom all Spira--the spiral--revolves.
ずっと夢を見ていて 疲れたんだ
君たち親子なら 
僕たちを眠らせてくれるかな
君たちは「シン」に触れた
スピラの死の螺旋 その中心にいる「シン」に触れた
[ティーダ]  
What are you saying? 何言ってるんだ
[フェイス]  
You two are more than just dreams now. 君たちはもう ただの夢じゃない
  
[ユウナ]  
Wake up! Wake up, please ! 起きて お願い! 起きて! 
[フェイス]  
Just a little more, and maybe...
Maybe you are the dream that will end our dreaming at last.
あと少しだけ−− もしかしたら−−
君は夢を終わらせる夢になるかもしれない−−
ティーダ目覚める
[ユウナ]  
Are you all right? だいじょうぶ? よかった−−
[リュック]   
Hey! We were so worried about you! すごく心配したんだからね! 
[ルールー]  
You okay? だいじょうぶなの?
   
[ティーダ]  
I...I'm okay. うん
[ユウナ]  
What happened? 何があったの?
[ティーダ]  
Nothing... I blacked out. I was dreaming.
You called me... and I woke up.
Nothing like a good nap! Well, I'm ready. Let's go!
何も−− 気を失って−−夢を見た
みんなに呼ばれて目が醒めた
いい昼寝だったよ  さあ行こう!
 
   

登山洞窟

[ワッカ] 
Looks like we got a job to do, ya? こりゃあ 俺たちの出番だな
[ルールー]  
If anything should happen in the water, 
we're relying on you three.
If it gets dangerous, pull out quick.
水中で何か起きても 
3人だけで切り抜けてもらうしかないわ
危なくなったらすぐ引き返して
[ワッカ]   
Right! おう! 
[ユウナ]  
Be careful, okay? 無理しないでね
   
  登山洞窟バトル中会話  
[リュック]   ダークプリンとエンカウント  
Wow ! Say, is that edible? これ食べられるの?

 

登山洞窟出口付近

[アーロン]   
They'll be upon us soon.
She has sent fiends to test our summoner's strength.
そろそろくる頃だ
召喚士の力を試すためにあの女が魔物をよこす 
[ユウナ]  
Who is "she"? あの女?
[アーロン]   
Yunalesca. ユウナレスカ
[ユウナ]  
Lady Yunalesca? ユウナレスカ様?
[アーロン]   
In Zanarkand, she awaits the arrival of the strongest. ザナルカンドで最強の召喚士を待っている
[ユウナ]  
She...is still alive? ご健在なんですか?
[アーロン]   
As much as Mika and Seymour. マイカやシーモアと同じだな
[ユウナ]  
I see. やっぱり
[アーロン]   
Lost your nerve? 怖気づいたか?
[ユウナ]  
No.
Nothing frightens me now.
いいえ
もう何も恐くありません
[アーロン]   
Braska would be proud. お前はブラスカの誇りだな
[ユウナ]  
Then...I must not let him down. 期待にこたえないと
  
聖地のガーディアン戦  
[アーロン]
It comes! 来るぞ!

聖地のガーディアン戦後

[リュック]  
Hey! Can't we rest a little? ちょっと休憩しない?
[アーロン]   
No need. We reach the summit soon. 必要ない すぐに頂上だ
[リュック]  
I know, that's why I want to stop for a bit.
Soon means that... there's not much time left.
すぐだから休みたいんだよ
もう時間がないんだもん
[ユウナ]  
Rikku... リュック−−
[リュック]  
Fine. I'll think on the way. 歩きながら考えるからいいよ
   
[ワッカ]   
Hey, come on, let's go. おい 行くべ
[ティーダ]  
We are almost there, aren't we? 本当に もうすぐなんだなあ
[ワッカ]   
We've come a long way. 長かったなあ−−
[アーロン]
ふっ−−
[ティーダ]  
What's so funny? 何がおかしい
[アーロン]   
You remind me of myself.
Before, the closer I came to Zanarkand, 
the more I wondered...
when we arrive, Braska will call the Final Aeon...
He will fight Sin, then die.
I thought my mind was made up long before.
But when I stood here, my resolve wavered.
昔の俺を思い出した
ザナルカンドに近づくほど 
俺も迷った
着いてしまったら ブラスカは究極召喚を呼び−−
「シン」と戦い 死ぬ
はじめから覚悟していた筈だったが
ここに立ったら覚悟などどこへやら−−
[ワッカ]   
Huh, never would've figured.
Legendary guardians choke sometimes, too, ya?
意外ですね
伝説のガードでも 迷うんですね
[アーロン]   
Legendary guardian? I was just a boy.
A boy about your age, actually.
I wanted to change the world, too.
But I changed nothing.
That is my story.
伝説のガード? ただの若造だ
ちょうどお前くらいの歳だった
俺も世界を変えたいと思っていたが
しかし 結局は何も出来なかった
それが俺の物語だ




FF10 index   NEXT