キノコ岩街道 〜ミヘンセッション
キノコ岩街道
[兵士] All hail to Maester Seymour! (シーモア老師 御来臨!) [シーモア] Brave Crusaders of Spira, (勇敢にしてスピラの守護者たる [兵士たち] Sir! [ワッカ] What's going on? (なんだあれ [ユウナ] Even going against the
teachings, (教えに反してでも [ワッカ] Lulu? [ルールー] Hmm... I can only speculate. (想像するしかないけど−−) [アーロン] Ask him yourself. (本人に聞いてみろ) 討伐隊への激励を終えたシーモアがやってくる [シーモア] Ah, Sir Auron. It is an honor. (アーロン様 お会いできて光栄です) [アーロン] I've got nothing to say about it. (語ることなど何もない) [シーモア] I...see. (−−なるほど) [ユウナ] Your Grace! (は はい!) [シーモア] Please, there no need for formalities. (そんなにかしこまらないで) [ワッカ] Excuse me... Maester Seymour, (すみません−−シーモア老師 [シーモア] Please speak as you normally would. (ふだんの言葉でどうぞ) [ワッカ] Isn't this operation against the teachings of
Yevon? (この作戦はエボンの教えに反してますよね [シーモア] It's true ...I should. (そのとおり−−そうすべきでしょう [ワッカ] But, using
machina... (でもマキナを使うのはだめですよね) [シーモア] Pretend you didn't see them? (見なかったことにしましょうか) [ワッカ]
Beg your pardon,
but that's not something a maester should say ! [シーモア] Thy, pretend I didn't say it. (では私は言わなかったということで) [ワッカ] You're kidding ! (本気で言ってるんですか?)
[ティーダのモノローグ]
|
ミヘン作戦 司令部へ向かう
チョコボ騎兵のクラスコが来る
[クラスコ] Excuse me, Lady Summoner Yuna? (召喚士ユナ様?) [ユウナ] Yes. (はい) [クラスコ] Maester Seymour requests your presence there, ma'am. [ユウナ] Thank you. (はい) [クラスコ] Take that road to the command center. (司令部へはあの道をどうぞ
途中でシェリンダに会う [シェリンダ] In the end, I wasn't able to them, as you can see. (結局みんなをとめられませんでした
昇降機付近でルッツ、ガッタがもめている [ガッタ] Why only you, Sir ! (どうして先輩だけ? [ルッツ] Orders are orders. (命令は命令だ) [ガッタ] I'm not a cadet anymore, sir ! (俺はもう新米じゃないんですよ [ルッツ] Guarding the command center is important too, you know. [ガッタ] But I came all the way from Besaid to fight Sin, sir ! [ルッツ] I know, but order's an order. (わかっているけど命令だ [ガッタ] But, sir ! (でも先輩!) ガッタ走り去る ルッツ、一同に気づく [ルッツ] They let you through, huh? (通してもらえたんだな) [ティーダ] Gatta deserves better... (ガッタにもやらせればいいのに) [ワッカ] At least there's no chance he'll get hurt. (少なくともケガしなくていいべさ [ルッツ] They still need some time to get them ready. (準備には時間がかかる ワッカうなる [ルッツ] Wakka... [ルールー] Luzzu, no! (ルッツ だめ!) [ワッカ] What? (なんだ?) [ルッツ] I'm the one who convinced him ...to enlist. (俺がアイツを討伐隊に誘った ワッカルッツを殴る [ティーダ] Wakka ! [ワッカ] When we used to play blitz together, (いっしょにブリッツやってたころ [ルッツ] Chappu also said to me... (チャップはこうもいってた [ワッカ] Lu, you knew? (ルールー 知ってたかい) [ルールー] Luzzu told me ...before we left. (ルッツから聞いたよ−−出発の前にね) [ルッツ] She hit me, too. (ルールーも俺を殴った) [ルチル] All Crusaders in the vanguard are to assemble on the beach ! [ルッツ] That's my cue. (出番だ) [ワッカ] Luzzu ! Don't die out there !! (ルッツ、死ぬなァ!) [ルッツ] So you can hit me more? (もっとなぐれるな) [ワッカ] Lots ! Lots more ! (もっと もっと もっとだァ) [ユウナ] Sir Luzzu, please! (ルッツさん、お願い行かないで) [ルッツ] I have to, yuna. (行かなきゃ ユウナちゃん) [アーロン] Let him go. (通してやれ
[ティーダのモノローグ]
|
司令部へのルート 高台にて
砲台を蹴飛ばすワッカ
[ワッカ] Curse these...! (呪われちまえ!) [ティーダ] He really hate them, huh? (ほんっとに憎たらしいんだな) [ルールー] Chappu... (チャップは−− [ワッカ] That's got nothing to do with it ! (関係ないっしょ! [ワッカ] It don't work anyway. (うまくいかないってばよ) [ユウナ] Don't say that. (そんなこと言わないで) [ワッカ] Hmph ! All right, all right ! (はいはいもう言わない [ルチル] Lady Summoner ! There you are ! (召喚士様 こちらでしたか) [ユウナ] Maester Kinoc, too? (キノック様も?) [ルチル] Yes, please hurry, my lady. (はい お急ぎください)
|
司令部
[ガッタ] The operation will begin shortly. (そろそろ戦いが始まります Please check all your equipment. あれこれ装備の点検をしてください) [ワッカ] Um, you all right? (お前だいじょうぶかい?) [ガッタ] Of course not ! (だいじょうぶなわけないだろ! [アーロン] If you want to prove yourself... (自分を証明したいのなら−− [ガッタ] Huh? (え?) [アーロン] first you must complete the tasks you are given. まず与えられた任務をやり遂げろ)
司令部にはいっていくと−− [キノック] I'd heard from Seymour, but I didn't know if we'd
actually meet. [キノック] Good to see you, Auron ! (会えてよかったな アーロン [ルールー] That's Wen Kinoc, one of the Four Maesters of Yevon. [ガッタ] All troops ready to move at your command, sir ! [キノック] Good. Dismissed. (わかった 下がれ) [キノック] Tell me, Auron. Where have you been the last ten
years? [アーロン] We don't have time for this now, do we? (そんな話をしている場合ではない) [キノック] This plan won't work, you know that. (この作戦は失敗だ わかるだろう [ティーダ] What? (え?) [シーモア] Lord Kinoc. (キノック老師) [キノック] Oh, yes. Please. (ああ始めてくれ) [アーロン] That Kinoc, a maester? (キノックが老師とはな−−) [キノック] I heard that, Auron. (なんだってアーロン [アーロン] Fulfilling a promise I made to a friend, I still am. [キノック] Just tell me one thing. (一つだけ教えてくれ アーロン無言でその場を離れる
[ユウナ] I kinda...think we don't belong here. (私たち場違いみたいだね) [兵士] It is time at last. (時間です Maester Kinoc, please. (キノック老師お願いします) [ユウナ] Will Sin come? (「シン」は来るかな) Sin always returns for its spawn. (「シンのコケラ」を取り戻しに来る筈です [アーロン] You won't have to. It'll come. (そんなことをしなくても「シン」は来る)
[ティーダのモノローグ]
シンのコケラ ギイと戦闘 終了後、海からシンが現われる [アーロン] Look out ! (見ろ!) 討伐隊、シンを攻撃 シンの反撃で大多数が吹き飛ばされる ユウナ参加 シーモア] Stand back, Lady Yuna. (下がって、ユウナ様) [ユウナ] Y...yes. (はい) 戦闘終了後、 [ユウナ] The others? (みんなは?) アルベド族、機械兵器で攻撃するが、及ばず、兵器ごと砕け散る
ティーダ、戦闘後の死体が散乱する浜辺で気がつく かたすみにうずくまるガッタ [ガッタ] What's going on? (どうなってるんだよ? 去っていくシン [ティーダ] Don't you run away from me ! (逃げるんじゃねえよ!) 夢中で海中をシンを追いかけるティーダ
高台では [ユウナ] Everyone, stand back ! (下がってください! [シーモア] You won't hurt it. (ムダです) [シーモア] Your powers are still ...too weak. (あなたはまだ弱すぎます) [ユウナ] But I must do something. (でも何かしないと) [シーモア] You can't ! (あなたにはできない!)
[ティーダのモノローグ]
ティーダの回想 [ジェクト] What? (なんだ?) [ティーダ] They say you don't practice anymore, that you're gonna retire. [ジェクト] Let them talk. (言わせとけよ [ティーダ] They say you're no good (ジェクトは飲んだくれだから [ジェクト] I can quit drinkin' whenever I want. (酒なんて いつだってやめられる) [ティーダ] Then, do it now. (それなら今やめて) [ジェクト] What did you say? (なんだって?) [ティーダ] You just said you can ! (やめられるんでしょ) [ジェクト] Tomorrow, maybe. (明日にでも) [ティーダ] Why not today? (どうして今日じゃないの?) [ジェクト] Why do today what you can leave for tomorrow? (明日やればいいことをどうして今日やるんだよ
|
ミヘン作戦失敗後、惨状の浜辺で
[ティーダのモノローグ] How many died today? People die, and Yuna dances.
[アーロン] I see you're still here. (帰れなかったな) [ティーダ] Huh? (あ?) [アーロン] Many stories ended here today... (今日幾つもの物語がここで終わった [ティーダ] What? (あ−−)
[ティーダのモノローグ] キノックとアーロンの会話 [アーロン] A swift retreat. (すばやい撤退だな [キノック] What do you mean? (何のことだ) [アーロン] Those who turned from Yevon died, (エボンに反抗したものたちは死に [キノック] The past ten years have changed you, I see. キノック去り、シーモアがユウナのところへ [シーモア] You do not look so well. (顔色が良くないようですね [シーモア] Anyone else would be expected to show there sorrow. [ユウナ] Yes, I understand. (はい) [シーモア] Are you afraid? (不安ですか? ユウナ、けげんな顔をする [シーモア] Lady Yuna, Until next we meet, farewell. (それでは また次の機会に) シーモア去る [アーロン] Sin is Jeckt. (シンはジェクトだ) [ティーダ] Yeah, for a while there, (うん アイツを感じたような気がした [アーロン] Sin is Jeckt. (シンはジェクトだ [ティーダ] So he killed all these people just for chance to see me? [アーロン] That's what Sin does. (それがシンというものだ [ティーダ] How am I supposed to know? (わかるはずないだろ) [アーロン] So you would kill him. (お前に殺されるためだ [ティーダ] You gotta be kidding ! (ふざけるなよ! アーロン、苦笑し立ち去ろうとする [ティーダ] I'm not done talking to you ! (まだ話してるだろ! [アーロン] You're the one running. (逃げているのはお前だ)
|