remove
powerd by nog twitter
tomiyumi webこれまでのメモ ― メモ 2004年11月前半

11月後半へ   topへ   これまでのメモtopへ   10月後半へ
メモ 2004年11月前半


'04 11月前半のメモはこんな感じ!!

1(月)「今週の大予言 / 土足で踏み込む
2(火)「青年の懊悩
3(水)「11/3は非意味の日
5(金)「巨人対ヤクルト
6(土)「夏まっさかり
8(月)「今週の大予言 / 横浜のカレーハウス
9(火)「中国みやげのチョコレート
10(水)「その店のシェフは
11(木)「小泉今日子はキョンキョンで深田恭子はフカキョンで
12(金)「徹底検証
13(土)「スペースアルクで「花嫁」を英訳
14(日)「今日の一句
15(月)「今週の大予言 / 言葉遊び



11/1(月)【井伊委の日】

・ 井伊委=井伊直弼委員会。




・ 【今週の大予言】

 新札がニセ札っぽく見えて仕方ない




・ 【礼儀】

 いつも君は

 僕の心に土足で踏み込んで来るんだ……


 もう放っておいてくれよ、

 僕のことなんか!



 ……ところで

 今ちょっと思ったんだけど、

 「〜の心に土足で踏み込む」

 という言い回しを丁寧にしたら

 「〜の心にスリッパを履いて上がり込む」

 ってとこかな。


 君もせめてさ、

 僕の心にスリッパを履いて上がり込んできてくれよ!



 ……ところで

 今もうひとつ思ったんだけど、

 アメリカには

 「〜の心に土足で踏み込む」

 なんて言い回しはないんだろうね。

 いつも土足なわけだしね。

 まあどうでもいいけどね。



 ……ところで

 今またもうひとつ思ったんだけど、

 「土足」っていう言い方も

 今はあまりしないよね。

 まあほんとどうでもいいけどね。

11/2(火)【ひーひーふー(ラマーズ法)の日】

・ 【青年の懊悩】

 手のしわとしわを合わせてしあわせ……




 な ぜ だ!!



 しわとしわを合わせたら「しわあわせ」しゃないか!!

 あー、モヤモヤする!!!

11/3(水)【文化の日・非意味の日】

・ 【今日の大予言】

 今日は11月3日。

 113、よって「非意味の日」。

 同様に、6月13日は「無意味の日」であった。


 「非意味」は決して「無意味」ではない。

 「意味が無い」のではない。

 「意味ではない」のだ。


 この決定的な違いを、おわかりになるだろうか。

 無意味と非意味……そんなことを思い巡らせる。

 すでに意味ではないものを、

 意味があるとか無いとか言う愚かしさよ。


 そこに意味はあるのだろうか。

 否、それ自体、「非意味」であるのだ。

 人間とは、生命とは、宇宙とは、

 そしてあらゆる存在とは、本質的に非意味である。


 しかし、非意味であることを解すことは有意味である。

 宇宙という存在から見れば非意味であるが、

 人間の第一義として、有意味である。

 形而上の煌めきが、ここにある。









 という話で、

 上坂京子(28・仮名)が衝撃の公園デビューを飾る

11/5(金)【秘飛行の日】

・ 【視聴率一ケタ】

 巨人対ヤクルト。









11/6(土)【緋色の日】

・ 【さかりの季節】

 「夏まっさかり」

 という言い方がある。



 だが、

 「春まっさかり」「秋まっさかり」「冬まっさかり」

 とはあまり言わない気がする。



 気がするだけかもしれないので、

 googleで検索してみた。



 「春まっさかり」……697件
 「夏まっさかり」……3,470件
 「秋まっさかり」……944件
 「冬まっさかり」……934件

 「春真っ盛り」……3,070件
 「夏真っ盛り」……21,200件
 「秋真っ盛り」……4,320件
 「冬真っ盛り」……805件


 気がするだけではなかった。

 予想通り、夏が圧倒的に多い。

 「まっさかり」という活動的な印象を与える言葉には、

 やはり夏が似つかわしいのか。

 (とはいえ、夏以外でも想像以上に使われてたが……)



 他にもこんなものを調べた。


 「春まっ盛り」……699件
 「夏まっ盛り」……602件
 「秋まっ盛り」……230件
 「冬まっ盛り」……26件

 「春真っさかり」……3件
 「夏真っさかり」……11件
 「秋真っさかり」……1件
 「冬真っさかり」……0件


 なぜか「まっ盛り」では春が逆転。

 しかし「真っさかり」はやはり夏だ。

 というか、普通「真っさかり」なんて書くか。

 こんな変換、普通はされないだろう。

 これだけ引っかかったのが不思議だ。





 「春マッサカリ」……5件
 「夏マッサカリ」……29件
 「秋マッサカリ」……1件
 「冬マッサカリ」……1件


 カタカナでも引っかかった。

 マッサカリと書くとサッカリンみたいだ。

 んなことないか。





 「春まさかり」……1件
 「夏まさかり」……13件
 「秋まさかり」……1件
 「冬まさかり」……0件


 試しに検索してみたらけっこう引っかかった。

 なぜ「まさかり」でこんなにも引っかかるのだ。



 結論:

 金太郎は夏に多い。

11/8(月)【いい矢の日】

・ 【今週の大予言】

 ハウルの動く城が動かない




・ 【となり】

 友人の報告によると、

 横浜にはこんな店があるらしい。










 カレーハウス インドのとなり



 パキスタンか中国かネパールかブータンか

 バングラデシュかミャンマーかスリランカか、

 どれであろうか。



 「となり」としか言えない主人。

 ナイーブな事情がそこに……


 次回、決死の潜入取材! 乞うご期待!

11/9(火)【いい句の日】

・ 【熊猫】

 知り合いが中国へ行き、

 みやげにチョコレートをもらった。



 そのパッケージが、こんなん。











 間違えた、これは昨日紹介したカレー屋だ。


 こちらである。










 完全に避けるキーパーのパンダ

 おまえの仕事は何だ。


 それ以前に、なぜサッカーか。



 ゴールも竹でできており、

 しかも異常に深いっぽい。



 そして、サッカーボールだけCG

 異様にリアルなボール。

 容易に決まるゴール



 どうなっているのか中国みやげ物事情。

 あるいはパンダ事情。

 あるいはサッカー事情。



 「芸をなかなか覚えないパンダ」とか、そんなんか。

11/10(水)【いい暇の日】

・ 【隠しとは】

 その店のシェフは、

 作る料理が隠し味の味しかしないことで有名である。

11/11(木)【いいイワンの日】

・ 【キョー】

 小泉今日子はキョンキョンと呼ばれていた。


 それを受けてか、

 深田恭子はフカキョンと呼ばれることになった(?)。


 が、長谷川京子はハセキョンではなくハセキョーなのだ。

 な ぜ だ!



・ ハセキョー風に言えば、

 深田恭子はフカキョーだ。

 「孵化教」みたいだ。



・ 叶恭子はカノキョーだ。



・ 岸田今日子はキシキョーだ。

 ムーミン=キシキョーと思おう。



・ アーティストの杏子に至っては、キョーだ。

 キョーコ→キョーとなっただけであり、

 なんてナンセンスな。

11/12(金)【いい委任の日】

・ 【徹底とは】

 ワイドショーなんかで

 「徹底検証!」とかよくやっているが、

 はたしてこれまでに、

 本当に徹底していた徹底検証があっただろうか!

11/13(土)【いい胃酸の日】

・ 【天空の花嫁】

 スペースアルクというサイトで

 オンライン英和・和英辞書を利用できるのだが、

 そこで「花嫁」という言葉の英訳を調べたところ、

 その例文が面白かった。








 このあたりは普通であるが、









 「コンピュータネットワークを利用して見つけた」

 という言い回しが良い。

 しかし、“mail-order”ってのはイヤだな……









 重いよ。









 明らかに不釣り合いな

 失礼千万!!


 “unsuitable choice”ってのがまた良いね。









 ほう、そうですか。


 ※この“Here comes the bride”というのは曲名であったり映画のタイトルであったりするようです。
  こんな和訳でいいのかどうかは知らん。










 ふーん。









 なんだろうこの細かな設定は。


 ※ちなみに「May-December marriage」というのは、
  孫と祖父くらいに歳の離れた二人の結婚に対する言い回しらしいです。










 たいへんですね。









 してもらいたがるのか。









 「花嫁学校」、嫌いなんだなあ。




 という具合でした。

11/14(日)【いい皮脂の日】

・ 【今日の一句】

 蠅柄の

    蠅取り紙に

          蠅止まる


11/15(月)【いい庇護の日】

・ 【今週の大予言】

 腹話術で早口言葉をする、というパントマイムを考案




・ 【言葉遊び】

 言葉遊び。






11月後半へ   topへ   これまでのメモtopへ   10月後半へ