ラストバトル エンディング スタッフロール |
Arthur: “Are you Sol?!” Sol: “I’ll hold Xagor’s soul for you. Do it now!” Arthur: “But you……” Sol: “You must hurry. I won’t be able to hold him for long.” Arthur: “……Okay. Now!” |
デュ−ン 『あなたが ソ−ル! ソ−ル 『まにあったか………ラグナのいしき はわたしがくいとめている いまのうちに たおすのだ デュ−ン 『それじゃ あなたは……… ソ−ル 『ちゅうちょしている よゆうはない ラグナのちからは きょうだいだ いそがねば せいぎょできなくなる デュ−ン 『わかりました いくぞ! |
Xagor: “GRRR……” Sol: “Arthur……….” Arthur: “Who?!” Sol: “It’s me, Sol. Xagor is gone, thanks to you. I will soon fade, but I shall stop the Entity with my last breath. Hurry back to your own world through the hole in the ocean.” Arthur: “What about you?” Sol: “This land and I are no longer needed. Thanks to you people, I can go soundly to sleep. Go!” Arthur: “……OK, let’s go!” |
ラグナ 『グホッ にんげんごときに……… ソ−ル 『デュ−ンよ……… デュ−ン 『だれだ! ソ−ル 『わたしだ ソ−ルだ きみたちの おかげで ラグナしんの やぼうは うちくだかれた わたしのにくたいは すでにほろんだ がさいごのちからで みずがめのみず をとめよう きみたちは いそいでうみのおおあな から もとのせかいへ かえりなさい デュ−ン 『あなたは? ソ−ル 『ここは わたしの うまれこきょう かみがひつようなじだいは おわった きみらをみてると あんしんして ねむりにつける さあ いきなさい デュ−ン 『………よし みんなしゅっぱつだ! |
Arthur: “Everyone okay?” Borgin: ”Yeah. Hey look up!” |
デュ−ン 『みんな ぶじか! ボラ−ジュ 『ああ だいじょうぶだ……それより うえをみろ! |
Arthur: “The Water Entity………!” Borgin: “That was close.” Sharon: “Monsters can’t appear now.” Arthur: “We’ve saved every generation that ever lived. What a cost!” Borgin: “Alright, let’s go to Viper for now. Float!” |
デュ−ン 『みずがめが………! ボラ−ジュ 『かんいっぱつだったな シリュ− 『もう まものは あらわれないのね デュ−ン 『うん これで ほろびの みらいが すくわれたんだ これからは あたらしい れきしが はじまる……… ボラ−ジュ 『よし ひとまず バイパ−へいこう ムオン! |
Belski: “Hmm? Where are Dion and Jupiah?” Arthur: “Well………” |
ボルフェス 『おや?ディオ−ルとジュピタ−は どうしたのじゃ デュ−ン 『それが……… |
Borgin: “Doctor! You can restore them with just a tissue cell, can’t you?” Belski: “Of course.” Borgin: “OK then here is some tissue from Dion and Jupiah.” Belski: “Dion again, huh? Was my work that pleasurable? Heh." |
ボラ−ジュ 『ドクタ−!あんたなら さいぼうの かけらからでも さいせいできるだろ ボルフェス 『もちろんじゃ ボラ−ジュ 『それなら これが ディオ−ルと ジュピタ−のさいぼうだ たすけて やってくれ ボルフェス 『なに!また ディオ−ルか!まさか わしの しゅじゅつが やみつきに なったんじゃなかろうな |
Dion: “Whew, saved. Hey, don’t bother with the bomb this time. I said stop it!” Belski: “OK, stay put.” |
ディオ−ル 『ふ−たすかったぜ おいおい もう じばくそうちは つけなくていいよ こらこら よせってば ボルフェス 『わかったわかった じっとしとれ |
Dion: “Thank you, what now?” Arthur: “Back to Present.” Dion: “Really………” Arthur: “We’ll meet again." |
ディオ−ル 『ありがとう これからどうします? デュ−ン 『もとのせかいへ かえろうと おもうんだ ディオ−ル 『そうですか……… デュ−ン 『だいじょうぶ またすぐあえるよ |
Arthur: “Doctor, is dad, umm I mean, Jupiah alright?” Belski: “Sure, he’s in the back room.” Arthur: “Thanks!” |
デュ−ン 『ドクタ− ちちは?いえジュピタ− さんは ぶじですか? ボルフェス 『もちろんじゃ おくのへやにおるよ あってきなさい デュ−ン 『はい! |
Jupiah: “Thank you. May I have the honor of knowing who saved our world?” Arthur: “I’m Arthur.” Jupiah: “That’s a good name.I think I’ll name my son that." Arthur: “Please do!” Quacer: “How will you get back?” Arthur: “I’ll need to ask you for a favor.” Quacer: “What is it?” Arthur: “Make us a time− machine. You can do it.” Quacer: “Maybe I can!” |
ジュピタ− 『ありがとう きみたちの おかげで ほろびのみらいが すくわれたようだ なまえを きかせてくれないか? デュ−ン 『デュ−ンと いいます ジュピタ− 『よいなだ まもなく うまれてくる わたしの こどものなに つけさせて もらうよ デュ−ン 『はい ぜひ! クエ−サ− 『ところで かこへはもどれるのか? デュ−ン 『いいえ それで はかせにたのみが あります クエ−サ− 『なんじゃ? デュ−ン 『タイムマシンを つくってください はかせなら かならず つくれます クエ−サ− 『よし わかった まかせておけ |
Faye: “Going back?” Arthur: “Be happy with Dion, OK?” Faye: “Thanks.” Arthur: “See you!” |
ネメシス 『かこへ かえるんですか? デュ−ン 『ああ ネメシスも ディオ−ルと しあわせに ネメシス 『はい デュ−ン 『それじゃ! |
Borgin: “Arthur! Why don’t you stay here until the time− machine is done?” Arthur: “I’d like to, but −I− will be born soon! I’ll stay with Myron instead.” Borgin: “Ok. I’m proud of what you’ve become.” Arthur: “I’m glad you gave us the chance. We must be going now.” |
ボラ−ジュ 『デュ−ン! タイムマシンが できるまで ここにいたらどうだ デュ−ン 『ええ でも ちちおやになるひとと いっしょだと やばそうだし……… メルロ−ズのせわになります ボラ−ジュ 『そうか……… でも きみたちが こころただしき せんしにそだって あんしんしたよ かこせかいへ おくったときは しんぱいしたが……… デュ−ン 『いいえ ぼくらこそ みらいをかち とる チャンスをもらって かんしゃ しています それじゃ そろそろいきます みんなおげんきで! |
Arthur: “Myron! Put us up for a while?” Myron: “Sure, I knew you would come. I want to show you something. Come.” |
デュ−ン 『メルロ−ズ!しばらく ここに おいてくれ! メルロ−ズ 『いいよ だいかんげいだ! きっと くるとおもってたよ みせたいものが あるんだ ついてきてくれ |
Arthur: “Wow!” Myron: “Simulator2! It’s harder than No.1, want to try?” Arthur: “Here we go!!” |
デュ−ン 『こっこれは!? メルロ−ズ 『バトルトレ−ナ−2だ!! 1をかいりょうして つよくしてある またみんなで きたえるか! デュ−ン 『よ−し いくぞ!! |
…Staff… |
………スタッフ……… |
…Producer… CHIHIRO FUJIOKA |
………プロデュ−サ−……… ぶじおか ちひろ |
…Director… KOUZI IDE |
………ディレクタ−……… いで こうじ |
…Game Design… MASANORI MORITA HIDESHI KYOHNEN |
………ゲ−ムデザイン……… まさのり ジュン もりた スキッド キョ− ひでし |
…System Program… TAKEO FUJII Itikiti |
………システムプログラム……… ふじい たけお い ち き ち |
…Battle Program… KATSUHIRO KONDO KIYOTAKA GOTO |
………バトルプログラム……… こんどう かつひろ ごとう きよたか |
…Graphic… MASAHIRO KABE YUKI YASU−DA |
………グラフィック……… かべ まさひろ ヤスだ…HM!…ゆき |
…Develop Staff… MIWAKO SHIMOJI TOSHIYUKI MOMOSE |
………デベロップスタッフ……… しもじ みわこ ももせ としゆき |
…Sound… RYUUJI SASAI |
………サウンド……… ささい りゅうじ |
…Translation… Kaoru Moriyama Yoshihiko Maekawa |
Kei Okahisa Katsumi A. Tayama Kyle D. Ono |
Special Thanks to Ted, Val, Nathan, Dennis, and Rich. |