やさしさの種子 フランス語バージョン |
||
Lorsque tu te sens seul dans la nuit Et que tout tes rêves se sont enfuis Sèches tes pleurs, Songes a tes amis Qui seront là pour chasser tes soucis Une chanson comme un air de fête Un refrain d'enfant reviens sans cesse Ce n'est pas grand chose je le sais bien Mais ça te feras dormir jusqu'au matin Lorsque tu te sens seul dans la nuit Et que tout tes rêves se sont enfuis Sèches tes pleurs, Songes a tes amis Qui seront là pour chasser tes soucis Sèches tes pleurs, Songes a tes amis Et demain matin brillera le ciel si bleu |
きみが一人きりだと感じる夜 そしてきみの夢のすべてが消え失せてしまったら きみの涙を乾かそうとする、友のことを思いだして きみの心配を追い払おうとする友を 歌はお祭りの雰囲気 子守歌のリフレイン部ははしょっちゅう繰り返される それは大したことではないけれど きみを朝まで眠らせてくれる きみが一人きりだと感じる夜 そしてきみの夢のすべてが消え失せてしまったら きみの涙を乾かそうとする、友のことを思いだして きみの心配を追い払おうとする友を きみの涙を乾かす、友を思いだして そしたら明日の朝は空がとても青く輝くだろう |