remove
powerd by nog twitter


テーマソング
<北米版>


英語、中学生レベルあるかなしかなので、勘弁してやって下さい。
「Card Captors」

Wind, rain, shadow, wood, Sword, thunder, power, sleep
Cardcaptors of the clow, Expect the unexpected now

The secrets of the clow
Were all a mystery
But when this mighty book was opened
The powers were set free

Cardcaptors, A mystic adventure
Cardcaptors, A quest for all time
Each card posseses a power all its own
We've got to find them to bring the power home

Wind, rain, shadow, wood, Sword, thunder, power, sleep
Cardcaptors of the clow, Expect the unexpected now

Cardcaptors, A mystic adventure
Cardcaptors, A quest for all time
Cardcaptors
Cardcaptors
「へなちょこ邦訳」

風、雨、影、樹、剣、雷鳴、力、眠り、
クロウカードの捕獲者たち、予期せぬ事態に備えよ

クロウカードの秘密は
全くの謎だった
しかし、魔力を持つその本が開かれたとき
力は解き放たれた

カードキャプターズ、神秘の冒険
カードキャプターズ、常に探し求める
それそれのカードが独自の魔力を持っている
われわれはカードを探し出して本に戻さなくてはならない

風、雨、影、樹、剣、雷鳴、力、眠り、
クロウカードの捕獲者たち、予期せぬ事態に備えよ

カードキャプターズ、神秘の冒険
カードキャプターズ、常に探し求める
カードキャプターズ
カードキャプターズ


「カードキャプターズ」と複数形扱いになっているのがミソ。
北米版ではさくらちゃん、李君、ケロちゃん、苺鈴ちゃん、みんなが
「カードキャプター」なのです。
だから、李君初登場の第八話からシリーズが始まるのでしょう。
…無茶ですがな。

基本的にアニメ放映は「子供」をターゲットにしています
(日本でもほんとうはそうのはず…?)。で、アメリカ・西欧
では子供向け番組はキッチリ管理されています。
したがって、「恋愛」ものはあまり歓迎されません。
故に、小狼君とさくらの関係も「カードを捕獲する」協力者
・同志であることが強調されているようです。
男女同権が基本原則の国では、ヒロインを支える男性というのは
御法度に近いという説もあります(では、ハリウッドはどうなる?
と思いますけどね)。
同じパターンで、山崎君と千春ちゃんも、「仲が良すぎる」
ため、親戚同士である、という理由づけがされています。
利佳ちゃんがイリュージョンで見るものも、「想う者」ではなくて、
「怖いもの」として描かれています(笑)。
ビデオなどではこういう制約がないために、日本版に忠実になって
いるようです。
詳細をご存じの方がいらっしゃいましたらお教え下さい。