remove
powerd by nog twitter


「小狼くんの英語名?」

ちょっとおっきな画面で見てくださいね。重くてすみません。




以前、凡楽様に「外国人とのつきあいが多い(中国)人はほとんど英語名をもっていてー」
と教えていただいたことがあって、その時にふと考えついたパロディです。

マジで小狼くんの英語名って考えちゃいました。バカですよねー、わたしも。

それほど面白いネタでなかった(パロディとしては)ことと、色塗りが面倒だったため挫折。
ただの下書き状態のままでボツになりました。

「余計なお世話の解説」

解説のいるパロディなんて情けない意外の何物でもないのですが、所詮「ボツ」ったやつですからー

まず、ケロちゃんの言う「John Smith」は日本でいうところの「山田太郎」並のありがちな名前だと
アシモフの訳注にあったのを思い出して。

さくらちゃん(さくらちゃんなんですって!)のいう「Lionel」は小狼くんのフランス版アニメ名「リオネル」より。
この場合は「ライオネル」と発音。

ケロちゃんが2コマ目で言う「Li Liput」は「liliput」より。
最初は「Li Macine」(limacineより)にしてもいいかなと思ったのですが、私の愛が拒否しました。


付記:「John Doe」(名無しの権兵衛)と、Yuki Neco様より教えていただきました。
最初のケロちゃんの科白はそれでもいいですね。
また、「7月生まれだから」と「Julian」案を凡楽様より、「Andrew」案をもものけ様よりいただきました。多謝。